سورة الإسراء الآية 54 , English الترجمة الانجليزية الصحيحة.

  1. الآية
  2. english
  3. mp3
  4. كل الصفحة
الترجمة الإنجليزية المعتمدة لمعاني القرآن الكريم, محمد محسن خان ومحمد تقي الدين الهلالي ، تفهيم القرآن لسيد ابو العلاء المودودي والإنجليزية - صحيح انترناشونال: السورة Al Isra aya 54 (The Night Journey).
  
   
الآية 54 من سورة surah Al-Isra

﴿رَّبُّكُمْ أَعْلَمُ بِكُمْ ۖ إِن يَشَأْ يَرْحَمْكُمْ أَوْ إِن يَشَأْ يُعَذِّبْكُمْ ۚ وَمَا أَرْسَلْنَاكَ عَلَيْهِمْ وَكِيلًا﴾
[ الإسراء: 54]

Sahih International - صحيح انترناشونال

Your Lord is most knowing of you. If He wills, He will have mercy upon you; or if He wills, He will punish you. And We have not sent you, [O Muhammad], over them as a manager.

Surah Al-Isra Full

عبد الله يوسف علي


It is your Lord that knoweth you best: If He please, He granteth you mercy, or if He please, punishment: We have not sent thee to be a disposer of their affairs for them.


تقي الدين الهلالي


Your Lord knows you best, if He will, He will have mercy on you, or if He will, He will punish you. And We have not sent you (O Muhammad SAW) as a guardian over them.


صفي الرحمن المباركفوري


Lord knows you best; if He wills, He will have mercy on you, or if He wills, He will punish you. And We have not sent you as a guardian over them.


انكليزي - تفهيم القرآن لسيد ابو العلاء المودودي سورة الإسراء

ربكم أعلم بكم إن يشأ يرحمكم أو إن يشأ يعذبكم وما أرسلناك عليهم وكيلا

سورة: الإسراء - آية: ( 54 )  - جزء: ( 15 )  -  صفحة: ( 287 )

(17:54) Your Lord is fully aware of everything concerning you. If He will, He may show mercy to you, and if He will, He may give you severe chastisement. " *60 And, O Prophet, We have not sent you to be the guardian over people *61 .


Tafseer Abu-al-A'la Maududi

Page 287 English Traditional

*60) This is to warn the believers to refrain from making claims of piety so as to assign Paradise to themselves and Hell to their opponents. It is Allah alone Who has the power to decide these things because He is fully aware of the known and secret and the present and future things about all human beings. It is He Who will decide whether to show mercy to anyone or give chastisement. However, a man may say in the light of the Divine Book that a certain kind of human beings deserve mercy and another kind of people incur chastisement but none has any right to say specifically that a particular man will be given chastisement and another will get salvation.
*61) This is to declare that a Prophet is sent to convey the Message and not to decide whether a person will receive mercy or get chastisement. It does not, however, mean that, God forbid, the Holy Prophet himself did such a thing and Allah had to warn him. In fact, this is to warn the Muslims that when the Prophet himself is not .in a position as to decide the fates of the people, they should never think of such a thing as to assign Paradise and Hell to anyone.
 


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

listen to Verse 54 from Al Isra



ترجمة آيات من القرآن الكريم بالانجليزي

  1. ترجمة ولا تجادل عن الذين يختانون أنفسهم إن الله لا يحب من كان خوانا أثيما. بالانجليزي
  2. ترجمة وعادا وثمود وقد تبين لكم من مساكنهم وزين لهم الشيطان أعمالهم فصدهم عن السبيل وكانوا. بالانجليزي
  3. ترجمة ترى الظالمين مشفقين مما كسبوا وهو واقع بهم والذين آمنوا وعملوا الصالحات في روضات الجنات. بالانجليزي
  4. ترجمة ربنا إنك تعلم ما نخفي وما نعلن وما يخفى على الله من شيء في الأرض. بالانجليزي
  5. ترجمة إن الله يأمركم أن تؤدوا الأمانات إلى أهلها وإذا حكمتم بين الناس أن تحكموا بالعدل. بالانجليزي
  6. ترجمة إلا عبادك منهم المخلصين. بالانجليزي
  7. ترجمة فلما جاءتهم آياتنا مبصرة قالوا هذا سحر مبين. بالانجليزي
  8. ترجمة وما ينطق عن الهوى. بالانجليزي
  9. ترجمة إلا المستضعفين من الرجال والنساء والولدان لا يستطيعون حيلة ولا يهتدون سبيلا. بالانجليزي
  10. ترجمة أأنتم أشد خلقا أم السماء بناها. بالانجليزي

Quran surahs in English

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Al Isra with the voice of the most famous Quran reciters

surah Al Isra mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Al Isra Complete with high quality
surah Al Isra Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Al Isra Bandar Balila
Bandar Balila
surah Al Isra Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Al Isra Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Al Isra Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Al Isra Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Al Isra Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Al Isra Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Al Isra Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Al Isra Fares Abbad
Fares Abbad
surah Al Isra Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Al Isra Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Al Isra Al Hosary
Al Hosary
surah Al Isra Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Al Isra Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


الباحث القرآني | البحث في القرآن الكريم


Tuesday, November 5, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب