سورة الشعراء الآية 6 , English الترجمة الانجليزية الصحيحة.
﴿فَقَدْ كَذَّبُوا فَسَيَأْتِيهِمْ أَنبَاءُ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ﴾
[ الشعراء: 6]
For they have already denied, but there will come to them the news of that which they used to ridicule.
Surah Ash-Shuara Fullعبد الله يوسف علي
They have indeed rejected (the Message): so they will know soon (enough) the truth of what they mocked at!
تقي الدين الهلالي
So they have indeed denied (the truth - this Quran), then the news of what they mocked at, will come to them.
صفي الرحمن المباركفوري
So, they have indeed denied, then the news of what they mocked at will come to them.
انكليزي - تفهيم القرآن لسيد ابو العلاء المودودي سورة الشعراء
فقد كذبوا فسيأتيهم أنباء ما كانوا به يستهزئون
سورة: الشعراء - آية: ( 6 ) - جزء: ( 19 ) - صفحة: ( 367 )(26:6) Now that they have rejected it, they will soon come to know (in various forms) the reality of what they have been mocking *4 .
Tafseer Abu-al-A'la Maududi
*4) That is, the people who show lack of feeling and interest for every rational attempt made to bring them to the right way, cannot be made to believe forcibly by sending down Signs from heaven. They only deserve to be shown their evil end after they have been duly warned and shown guidance, which they not Only treated with indifference but rejected scornfully. This evil end can be shown to them in several ways:
(1) The Truth which they have bitterly opposed and scoffed at should prevail in the world in front of their very eyes in spite of their antagonism.
(2) They should be visited by a painful torment and eliminated from the world.
(3) Alter a few years of misguided life they should meet death and see for themselves that what they had been following wholeheartedly throughout their lives was nothing but falsehood and what the Prophets had been presenting was the very Truth, which they had been scoffing at. Thus the evil end can take place differently for different people as it happened in the past.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
ترجمة آيات من القرآن الكريم بالانجليزي
- ترجمة ولا تركنوا إلى الذين ظلموا فتمسكم النار وما لكم من دون الله من أولياء ثم. بالانجليزي
- ترجمة ألا إن لله ما في السموات والأرض قد يعلم ما أنتم عليه ويوم يرجعون إليه. بالانجليزي
- ترجمة ثم أفيضوا من حيث أفاض الناس واستغفروا الله إن الله غفور رحيم. بالانجليزي
- ترجمة أيود أحدكم أن تكون له جنة من نخيل وأعناب تجري من تحتها الأنهار له فيها. بالانجليزي
- ترجمة ونادى فرعون في قومه قال ياقوم أليس لي ملك مصر وهذه الأنهار تجري من تحتي. بالانجليزي
- ترجمة كل ذلك كان سيئه عند ربك مكروها. بالانجليزي
- ترجمة إلا الذين آمنوا وعملوا الصالحات لهم أجر غير ممنون. بالانجليزي
- ترجمة فعقروها فقال تمتعوا في داركم ثلاثة أيام ذلك وعد غير مكذوب. بالانجليزي
- ترجمة وقد مكروا مكرهم وعند الله مكرهم وإن كان مكرهم لتزول منه الجبال. بالانجليزي
- ترجمة قال رب إني وهن العظم مني واشتعل الرأس شيبا ولم أكن بدعائك رب شقيا. بالانجليزي
Quran surahs in English
Download surah Shuara with the voice of the most famous Quran reciters
surah Shuara mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Shuara Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
الباحث القرآني | البحث في القرآن الكريم
Friday, February 21, 2025
لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب