سورة البينة الآية 6 , English الترجمة الانجليزية الصحيحة.
﴿إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ وَالْمُشْرِكِينَ فِي نَارِ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا ۚ أُولَٰئِكَ هُمْ شَرُّ الْبَرِيَّةِ﴾
[ البينة: 6]
Indeed, they who disbelieved among the People of the Scripture and the polytheists will be in the fire of Hell, abiding eternally therein. Those are the worst of creatures.
Surah Al-Bayyinah Fullعبد الله يوسف علي
Those who reject (Truth), among the People of the Book and among the Polytheists, will be in Hell-Fire, to dwell therein (for aye). They are the worst of creatures.
تقي الدين الهلالي
Verily, those who disbelieve (in the religion of Islam, the Quran and Prophet Muhammad (Peace be upon him)) from among the people of the Scripture (Jews and Christians) and Al-Mushrikun will abide in the Fire of Hell. They are the worst of creatures.
صفي الرحمن المباركفوري
Verily, those who disbelieve from among the People of the Scripture and idolators, will abide in the fire of Hell. They are the worst of creatures.
انكليزي - تفهيم القرآن لسيد ابو العلاء المودودي سورة البينة
إن الذين كفروا من أهل الكتاب والمشركين في نار جهنم خالدين فيها أولئك هم شر البرية
سورة: البينة - آية: ( 6 ) - جزء: ( 30 ) - صفحة: ( 599 )(98:6) Those who disbelieved *8 ' be they from among the People of the Book or among those who associated others with Allah in His Divinity' shall be in the Fire, and will abide in it. They are the worst of creatures. *9
Tafseer Abu-al-A'la Maududi
*8) "Disbelieved": refused to acknowledge the Prophet Muhammad (upon whom be Allah's peace) as Allah's Messenger. The meaning is that the end of those from among the mushriks and the followers of the Book, who have not acknowledged the Messenger whose emergence by itself is a clear evidence, and who is reciting to them hallowed pages containing sound and correct teachings, will be as is being described below.
*9) That is, they are worse than all creatures of God, even than animals, for the animals do not possess reason and power, but these people reject the Truth in spite of having reason and authority.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
ترجمة آيات من القرآن الكريم بالانجليزي
- ترجمة ويدع الإنسان بالشر دعاءه بالخير وكان الإنسان عجولا. بالانجليزي
- ترجمة أولئك الذين لهم سوء العذاب وهم في الآخرة هم الأخسرون. بالانجليزي
- ترجمة إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات وأقاموا الصلاة وآتوا الزكاة لهم أجرهم عند ربهم ولا خوف. بالانجليزي
- ترجمة قال رب إني ظلمت نفسي فاغفر لي فغفر له إنه هو الغفور الرحيم. بالانجليزي
- ترجمة من عمل سيئة فلا يجزى إلا مثلها ومن عمل صالحا من ذكر أو أنثى وهو. بالانجليزي
- ترجمة وأنه هو أغنى وأقنى. بالانجليزي
- ترجمة وإذا كنت فيهم فأقمت لهم الصلاة فلتقم طائفة منهم معك وليأخذوا أسلحتهم فإذا سجدوا فليكونوا. بالانجليزي
- ترجمة ورأى المجرمون النار فظنوا أنهم مواقعوها ولم يجدوا عنها مصرفا. بالانجليزي
- ترجمة من دون الله هل ينصرونكم أو ينتصرون. بالانجليزي
- ترجمة كذلك أرسلناك في أمة قد خلت من قبلها أمم لتتلو عليهم الذي أوحينا إليك وهم. بالانجليزي
Quran surahs in English
Download surah Bayyinah with the voice of the most famous Quran reciters
surah Bayyinah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Bayyinah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
الباحث القرآني | البحث في القرآن الكريم
Thursday, July 16, 2026
لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب

