سورة الإسراء الآية 61 , English الترجمة الانجليزية الصحيحة.
﴿وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَائِكَةِ اسْجُدُوا لِآدَمَ فَسَجَدُوا إِلَّا إِبْلِيسَ قَالَ أَأَسْجُدُ لِمَنْ خَلَقْتَ طِينًا﴾
[ الإسراء: 61]
And [mention] when We said to the angles, "Prostrate to Adam," and they prostrated, except for Iblees. He said, "Should I prostrate to one You created from clay?"
Surah Al-Isra Fullعبد الله يوسف علي
Behold! We said to the angels: "Bow down unto Adam": They bowed down except Iblis: He said, "Shall I bow down to one whom Thou didst create from clay?"
تقي الدين الهلالي
And (remember) when We said to the angels: "Prostrate unto Adam." They prostrated except Iblis (Satan). He said: "Shall I prostrate to one whom You created from clay?"
صفي الرحمن المباركفوري
And (remember) when We said to the angels: "Prostrate yourselves unto Adam." They prostrated themselves except Iblis. He said: "Shall I prostrate myself to one whom You created from clay"
انكليزي - تفهيم القرآن لسيد ابو العلاء المودودي سورة الإسراء
وإذ قلنا للملائكة اسجدوا لآدم فسجدوا إلا إبليس قال أأسجد لمن خلقت طينا
سورة: الإسراء - آية: ( 61 ) - جزء: ( 15 ) - صفحة: ( 288 )(17:61) And remember: when We commanded the angels, *73 "Bow yourselves before Adam," all bowed down but Iblis. *74
Tafseer Abu-al-A'la Maududi
*73) That is, We showed you such things during the Mi'raj so that they should have the first hand knowledge of the Reality from a truthful and honest man like you and be warned by it to the Right Way. They, however, began to make fun of you, though We had already warned them through you that their evil ways would force them to eat of the Az-Zaqqum. Instead of this they began to scoff at you, saying, Just consider the logic of this man: on the one hand, he says that there an awful fire burning in Hell and, on the other, he says that trees are growing in it' . "
*74) Please also refer to II: 30-39, IV: 117-122, VII: 11-25, XIV: 22, XV:26-43
This story has been cited here to impress upon the disbelievers that their attitude of arrogance and indifference towards AIIah is exactly the same as was adopted by Satan; As a matter of fact, they were following Satan who is the avowed enemy of man, and were being entangled in the snare spread by him who had challenged the progeny of Adam at the very beginning of human history that he would allure and ruin them.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
ترجمة آيات من القرآن الكريم بالانجليزي
- ترجمة وأنه هو رب الشعرى. بالانجليزي
- ترجمة هذا وإن للطاغين لشر مآب. بالانجليزي
- ترجمة لقد كفر الذين قالوا إن الله هو المسيح ابن مريم وقال المسيح يابني إسرائيل اعبدوا. بالانجليزي
- ترجمة ومن رحمته جعل لكم الليل والنهار لتسكنوا فيه ولتبتغوا من فضله ولعلكم تشكرون. بالانجليزي
- ترجمة وإذ زين لهم الشيطان أعمالهم وقال لا غالب لكم اليوم من الناس وإني جار لكم. بالانجليزي
- ترجمة فقال الملأ الذين كفروا من قومه ما هذا إلا بشر مثلكم يريد أن يتفضل عليكم. بالانجليزي
- ترجمة يريد أن يخرجكم من أرضكم فماذا تأمرون. بالانجليزي
- ترجمة ويوم يقول نادوا شركائي الذين زعمتم فدعوهم فلم يستجيبوا لهم وجعلنا بينهم موبقا. بالانجليزي
- ترجمة قال فبعزتك لأغوينهم أجمعين. بالانجليزي
- ترجمة وإن كادوا ليستفزونك من الأرض ليخرجوك منها وإذا لا يلبثون خلافك إلا قليلا. بالانجليزي
Quran surahs in English
Download surah Al Isra with the voice of the most famous Quran reciters
surah Al Isra mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Al Isra Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
الباحث القرآني | البحث في القرآن الكريم
Wednesday, December 18, 2024
لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب