sourate 17 verset 61 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَائِكَةِ اسْجُدُوا لِآدَمَ فَسَجَدُوا إِلَّا إِبْلِيسَ قَالَ أَأَسْجُدُ لِمَنْ خَلَقْتَ طِينًا﴾
[ الإسراء: 61]
Et lorsque Nous avons dit aux Anges: «Prosternez-vous devant Adam», ils se prosternèrent, à l'exception d'Iblis, qui dit: «Me prosternerai-je devant quelqu'un que Tu as créé d'argile?» [Al-Isra: 61]
sourate Al-Isra en françaisArabe phonétique
Wa `Idh Qulna Lilmala`ikati Asjudu Li`dama Fasajadu `Illa `Iblisa Qala `A`asjudu Liman Khalaqta Tinaan
Interprétation du Coran sourate Al-Isra Verset 61
Ô Messager, rappelle-toi lorsque Nous avons dit aux anges: Prosternez-vous devant Adam en signe de salutation et non d’adoration. Tous obéirent mais `Iblîs refusa avec arrogance et dit: Me prosternerai-je devant celui que Tu as créé d’argile alors que Tu m’as créé de feu? Je suis certainement plus noble que lui !
Traduction en français
61. Et (rappelle-toi aussi) lorsque Nous dîmes aux Anges : « Prosternez-vous devant Adam ! » et qu’ils se prosternèrent sauf Iblîs, qui dit : « Me prosternerai-je devant celui que Tu as créé d’argile ? »
Traduction en français - Rachid Maach
61 Lorsque Nous avons ordonné aux anges de se prosterner devant Adam, tous se sont exécutés, excepté Satan qui dit : « Vais-je me prosterner devant celui que Tu as créé d’argile ?
sourate 17 verset 61 English
And [mention] when We said to the angles, "Prostrate to Adam," and they prostrated, except for Iblees. He said, "Should I prostrate to one You created from clay?"
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et s'il avait forgé quelques paroles qu'ils Nous avait attribuées,
- Ou bien ils disent: «C'est un poète! Attendons pour lui le coup de la mort».
- Et rappelez-vous quand Il vous fit succéder aux Aad et vous installa sur la terre.
- Et ceci [le Coran] est un rappel béni que Nous avons fait descendre. Allez-vous donc
- Et c'est devant Allah que se prosterne tout être vivant dans les cieux, et sur
- Regarde donc ce qu'il est advenu de ceux qui ont été avertis!
- Et qui te dira ce que c'est?
- (Et rappelle-toi) le jour où Nous les rassemblerons tous. Puis, Nous dirons à ceux qui
- Ceux qui sont venus avec la calomnie sont un groupe d'entre vous. Ne pensez pas
- Ils [Les diables] détournent certes [les hommes] du droit chemin, tandis que ceux-ci s'estiment être
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Isra avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Isra mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Isra Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères