سورة البقرة الآية 65 , English الترجمة الانجليزية الصحيحة.
﴿وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ الَّذِينَ اعْتَدَوْا مِنكُمْ فِي السَّبْتِ فَقُلْنَا لَهُمْ كُونُوا قِرَدَةً خَاسِئِينَ﴾
[ البقرة: 65]
And you had already known about those who transgressed among you concerning the sabbath, and We said to them, "Be apes, despised."
Surah Al-Baqarah Fullعبد الله يوسف علي
And well ye knew those amongst you who transgressed in the matter of the Sabbath: We said to them: "Be ye apes, despised and rejected."
تقي الدين الهلالي
And indeed you knew those amongst you who transgressed in the matter of the Sabbath (i.e. Saturday). We said to them: "Be you monkeys, despised and rejected."
صفي الرحمن المباركفوري
And indeed you knew those amongst you who transgressed in the matter of the Sabbath (i.e. Saturday). We said to them: "Be you monkeys, despised and rejected."
انكليزي - تفهيم القرآن لسيد ابو العلاء المودودي سورة البقرة
ولقد علمتم الذين اعتدوا منكم في السبت فقلنا لهم كونوا قردة خاسئين
سورة: البقرة - آية: ( 65 ) - جزء: ( 1 ) - صفحة: ( 10 )(2:65) And you know well the story of those among you who broke Sabbath. *82 We said to them, "Be apes *83 despised and hated by all.
Tafseer Abu-al-A'la Maududi
*82). Sabbath, i.e., Saturday . Itwas laid down that the Israelite should consecrate that day for rest and worship. They were required to from abstain from all worldly acts, including cooking (which they mightneither do themselves, nor have their servants do for them). The injunctions, in this connection wereso strict that violation of the Sabath was to be punished with death. (See Exodus 31:12-17. ) When religious and moral decadence, however, spread among the Israelites they indulged in open desecration of the Sabbath, so much so that in jewish towns trade and commerce were carried out in broad daylight.
*83). The details of this incident are mentioned later in Surah 7, vv. 163 ff. The exact manner in which their transformation into apes took place is disputed. Some scholars are of the opinion that the transformation was a physical one, while others hold that they were invested with the attributes characteristic of apes. But both the words and the manner in which this incident is recounted in the Qur'ain seem to suggest that what took place was a physical transformation of certain persons into apes rather than just a moral metamorphosis. What seems plausible to me is that while their minds were allowed to remain intact, their bodies were changed into those of apes.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
ترجمة آيات من القرآن الكريم بالانجليزي
- ترجمة ولقد كرمنا بني آدم وحملناهم في البر والبحر ورزقناهم من الطيبات وفضلناهم على كثير ممن. بالانجليزي
- ترجمة ألم يأتكم نبأ الذين من قبلكم قوم نوح وعاد وثمود والذين من بعدهم لا يعلمهم. بالانجليزي
- ترجمة ولا تؤتوا السفهاء أموالكم التي جعل الله لكم قياما وارزقوهم فيها واكسوهم وقولوا لهم قولا. بالانجليزي
- ترجمة قل من كان عدوا لجبريل فإنه نـزله على قلبك بإذن الله مصدقا لما بين يديه. بالانجليزي
- ترجمة أو كصيب من السماء فيه ظلمات ورعد وبرق يجعلون أصابعهم في آذانهم من الصواعق حذر. بالانجليزي
- ترجمة فلا يصدنك عنها من لا يؤمن بها واتبع هواه فتردى. بالانجليزي
- ترجمة وما كان لمؤمن أن يقتل مؤمنا إلا خطأ ومن قتل مؤمنا خطأ فتحرير رقبة مؤمنة. بالانجليزي
- ترجمة فلما قضى موسى الأجل وسار بأهله آنس من جانب الطور نارا قال لأهله امكثوا إني. بالانجليزي
- ترجمة وكلوا مما رزقكم الله حلالا طيبا واتقوا الله الذي أنتم به مؤمنون. بالانجليزي
- ترجمة ومن الأعراب من يؤمن بالله واليوم الآخر ويتخذ ما ينفق قربات عند الله وصلوات الرسول. بالانجليزي
Quran surahs in English
Download surah Baqarah with the voice of the most famous Quran reciters
surah Baqarah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Baqarah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
الباحث القرآني | البحث في القرآن الكريم
Monday, June 15, 2026
لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب

