sourate 2 verset 65 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ الَّذِينَ اعْتَدَوْا مِنكُمْ فِي السَّبْتِ فَقُلْنَا لَهُمْ كُونُوا قِرَدَةً خَاسِئِينَ﴾
[ البقرة: 65]
Vous avez certainement connu ceux des vôtres qui transgressèrent le Sabbat. Et bien Nous leur dîmes: «Soyez des singes abjects!» [Al-Baqara: 65]
sourate Al-Baqara en françaisArabe phonétique
Wa Laqad `Alimtumu Al-Ladhina A`tadaw Minkum Fi As-Sabti Faqulna Lahum Kunu Qiradatan Khasi`ina
Interprétation du Coran sourate Al-Baqarah Verset 65
Vous savez pourtant ce qu’il advint lorsque vos ancêtres transgressèrent en chassant un samedi, le jour où la chasse leur avait été déclarée illicite. Ils rusèrent et posèrent leurs filets un peu avant le samedi et les récupérèrent le dimanche. Allah fit de ces fraudeurs des singes ignobles afin de les punir de leur tromperie.
Traduction en français
65. Vous saviez lesquels d’entre vous étaient ceux qui avaient transgressé le Sabbat (et ce que Nous en avons fait). À ceux-là Nous avons dit : « Soyez des singes méprisables ! »
Traduction en français - Rachid Maach
65 Vous connaissez pourtant le sort subi par ceux des vôtres qui ont transgressé le shabbat[41] auxquels Nous avons dit : « Soyez transformés en singes abjects ! »
[41] Voir sourate 7, verset 163 et suivants.
sourate 2 verset 65 English
And you had already known about those who transgressed among you concerning the sabbath, and We said to them, "Be apes, despised."
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et préserve-les [du châtiment] des mauvaises actions. Quiconque Tu préserves [du châtiment] des mauvaises actions
- Et puis, vous, les égarés, qui traitiez (la Résurrection) de mensonge,
- Voilà bien là une preuve! Et la plupart d'entre eux ne croient pas.
- Il en fut ainsi et Nous fîmes qu'un autre peuple en hérita.
- Lequel des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?
- car il était de Nos serviteurs croyants.
- Ceux qui ne donnent pas de faux témoignages; et qui, lorsqu'ils passent auprès d'une frivolité,
- doué de sagacité; c'est alors qu'il se montra sous sa forme réelle [angélique],
- et que son effort, en vérité, lui sera présenté (le jour du Jugement).
- ceux qui ont été expulsés de leurs demeures, - contre toute justice, simplement parce qu'ils
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Baqara avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Baqara mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Baqara Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



