سورة المؤمنون الآية 91 , English الترجمة الانجليزية الصحيحة.

  1. الآية
  2. english
  3. mp3
  4. كل الصفحة
الترجمة الإنجليزية المعتمدة لمعاني القرآن الكريم, محمد محسن خان ومحمد تقي الدين الهلالي ، تفهيم القرآن لسيد ابو العلاء المودودي والإنجليزية - صحيح انترناشونال: السورة Muminun aya 91 (The Believers).
  
   
الآية 91 من سورة surah Al-Muminun

﴿مَا اتَّخَذَ اللَّهُ مِن وَلَدٍ وَمَا كَانَ مَعَهُ مِنْ إِلَٰهٍ ۚ إِذًا لَّذَهَبَ كُلُّ إِلَٰهٍ بِمَا خَلَقَ وَلَعَلَا بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ ۚ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ﴾
[ المؤمنون: 91]

Sahih International - صحيح انترناشونال

Allah has not taken any son, nor has there ever been with Him any deity. [If there had been], then each deity would have taken what it created, and some of them would have sought to overcome others. Exalted is Allah above what they describe [concerning Him].

Surah Al-Muminun Full

عبد الله يوسف علي


No son did Allah beget, nor is there any god along with Him: (if there were many gods), behold, each god would have taken away what he had created, and some would have lorded it over others! Glory to Allah! (He is free) from the (sort of) things they attribute to Him!


تقي الدين الهلالي


No son (or offspring or children) did Allah beget, nor is there any ilah (god) along with Him; (if there had been many gods), behold, each god would have taken away what he had created, and some would have tried to overcome others! Glorified be Allah above all that they attribute to Him!


صفي الرحمن المباركفوري


No son (or offspring) did Allah beget, nor is there any god along with Him. (If there had been many gods), then each god would have taken away what he had created, and some would have tried to overcome others! Glorified be Allah above all that they attribute to Him!


انكليزي - تفهيم القرآن لسيد ابو العلاء المودودي سورة المؤمنون

ما اتخذ الله من ولد وما كان معه من إله إذا لذهب كل إله بما خلق ولعلا بعضهم على بعض سبحان الله عما يصفون

سورة: المؤمنون - آية: ( 91 )  - جزء: ( 18 )  -  صفحة: ( 348 )

(23:91) Allah has no offspring, *84 and there is no other deity as a partner with Him. Had it been so, every deity would have become an independent ruler over its creation; moreover, in that case, they would have tried to override one another. *85 Exalted is Allah and free from the sort of things they attribute to Him.


Tafseer Abu-al-A'la Maududi

Page 348 English Traditional

*84) It should be, noted that this is a general refutation of the belief that Allah has a child or children, and incidentally refutes the Christian belief that Christ is the son of God. Yet even some eminent commentators confine this to the refutation of the Christian belief. Obviously, there is no reason why it was necessary to refute the Christian belief specifically in this context, when the whole discourse has been directed towards the disbelievers of Makkah alone, who were, like the Christians, guilty of this sort of shirk.
*85) Here the argument of Tauhid is based on this principle : Had there been more than one God or partners in Godhead, there would have been serious differences, conflicts and wars among the different sovereigns and rulers. See Bani Isra'il (XVII): 42 and E.N. 47 thereof, and Al-Anbiya' (XXI): 22 and E. N. 22 thereof.
 


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

listen to Verse 91 from Muminun



ترجمة آيات من القرآن الكريم بالانجليزي

  1. ترجمة وإذا كالوهم أو وزنوهم يخسرون. بالانجليزي
  2. ترجمة وهو الذي ينـزل الغيث من بعد ما قنطوا وينشر رحمته وهو الولي الحميد. بالانجليزي
  3. ترجمة والوزن يومئذ الحق فمن ثقلت موازينه فأولئك هم المفلحون. بالانجليزي
  4. ترجمة المر تلك آيات الكتاب والذي أنـزل إليك من ربك الحق ولكن أكثر الناس لا يؤمنون. بالانجليزي
  5. ترجمة فأنجيناه وأهله إلا امرأته كانت من الغابرين. بالانجليزي
  6. ترجمة الذين كفروا وصدوا عن سبيل الله أضل أعمالهم. بالانجليزي
  7. ترجمة مثل دأب قوم نوح وعاد وثمود والذين من بعدهم وما الله يريد ظلما للعباد. بالانجليزي
  8. ترجمة وأما الذين ابيضت وجوههم ففي رحمة الله هم فيها خالدون. بالانجليزي
  9. ترجمة فأمه هاوية. بالانجليزي
  10. ترجمة وهذا كتاب أنـزلناه مبارك مصدق الذي بين يديه ولتنذر أم القرى ومن حولها والذين يؤمنون. بالانجليزي

Quran surahs in English

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Muminun with the voice of the most famous Quran reciters

surah Muminun mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Muminun Complete with high quality
surah Muminun Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Muminun Bandar Balila
Bandar Balila
surah Muminun Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Muminun Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Muminun Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Muminun Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Muminun Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Muminun Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Muminun Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Muminun Fares Abbad
Fares Abbad
surah Muminun Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Muminun Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Muminun Al Hosary
Al Hosary
surah Muminun Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Muminun Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


الباحث القرآني | البحث في القرآن الكريم


Sunday, April 28, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب