sourate 65 verset 1 , Traduction française du sens du verset.

  1. arabe
  2. tafsir
  3. mp3
Traduction française des sens du Noble Coran : (Muhammad Hamid Allah) sourate At-Talaq verset 1 (At-Talaq - الطلاق).
  
   

﴿يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ إِذَا طَلَّقْتُمُ النِّسَاءَ فَطَلِّقُوهُنَّ لِعِدَّتِهِنَّ وَأَحْصُوا الْعِدَّةَ ۖ وَاتَّقُوا اللَّهَ رَبَّكُمْ ۖ لَا تُخْرِجُوهُنَّ مِن بُيُوتِهِنَّ وَلَا يَخْرُجْنَ إِلَّا أَن يَأْتِينَ بِفَاحِشَةٍ مُّبَيِّنَةٍ ۚ وَتِلْكَ حُدُودُ اللَّهِ ۚ وَمَن يَتَعَدَّ حُدُودَ اللَّهِ فَقَدْ ظَلَمَ نَفْسَهُ ۚ لَا تَدْرِي لَعَلَّ اللَّهَ يُحْدِثُ بَعْدَ ذَٰلِكَ أَمْرًا﴾
[ الطلاق: 1]

(Muhammad Hamid Allah)

O Prophète! Quand vous répudiez les femmes, répudiez-les conformément à leur période d'attente prescrite; et comptez la période; et craignez Allah votre Seigneur. Ne les faites pas sortir de leurs maisons, et qu'elles n'en sortent pas, à moins qu'elles n'aient commis une turpitude prouvée. Telles sont les lois d'Allah. Quiconque cependant transgresse les lois d'Allah, se fait du tort à lui-même. Tu ne sais pas si d'ici là Allah ne suscitera pas quelque chose de nouveau! [At-Talaq: 1]

sourate At-Talaq en français

Arabe phonétique

Ya `Ayyuha An-Nabiyu `Idha Tallaqtumu An-Nisa` Fatalliquhunna Li`iddatihinna Wa `Ahsu Al-`Iddata Wa Attaqu Allaha Rabbakum La Tukhrijuhunna Min Buyutihinna Wa La Yakhrujna `Illa `An Ya`tina Bifahishatin Mubayyinatin Wa Tilka Hududu Allahi Wa Man Yata`adda Hududa Allahi Faqad Zalama Nafsahu La Tadri La`alla Allaha Yuhdithu Ba`da Dhalika `Amraan


Interprétation du Coran sourate At-Talaq Verset 1

Ô Prophète, si toi ou quelqu’un de ta communauté veut répudier son épouse, faites-le de façon qu’elle entame une période de viduité, comme par exemple lorsqu’elle est en état de pureté et que vous n’avez pas eu de rapport intime avec elle, et comptez la durée de cette période afin que vous ayez la possibilité de reprendre vos épouses avant qu’elle n’expire si vous désirez reprendre la vie commune, et craignez Allah, votre Seigneur, en vous conformant à Ses commandements et en vous abstenant de Ses interdits. Ne faites pas sortir vos épouses répudiées du domicile conjugal et elles-mêmes ne doivent pas en sortir de leur propre chef avant que n’expire leur délai de viduité, sauf si elles commettent une turpitude évidente comme l’adultère. Ces jugements sont les limites qu’Allah a instituées à Ses serviteurs et quiconque les transgresse commet une injustice envers lui-même, puisqu’il s’expose à la perdition en désobéissant à son Seigneur. Ô toi qui répudie, tu ne sais pas si Allah ne suscitera pas dans le cœur de l’époux, l’envie de reprendre son épouse et de reprendre alors la vie commune avec elle.


Traduction en français

1. Ô Prophète ! Si vous divorcez d’avec les femmes, faites-le (en respectant) leur délai de viduité (‘iddah) dont vous compterez (les jours). Craignez Allah, votre Seigneur, ne les faites pas sortir de leurs maisons ! Qu’elles n’en sortent que si elles ont commis un acte immoral évident. Telles sont les limites d’Allah (hudûd). Celui qui outrepasse les limites d’Allah est injuste envers lui-même. Tu ne peux savoir si, entre-temps, Allah ne fera pas advenir une situation nouvelle.[559]


[559] Ainsi, la voie à une réconciliation entre les deux époux est toujours possible.


Traduction en français - Rachid Maach


1 Prophète ! Que celui d’entre vous qui décide de répudier son épouse le fasse au moment prescrit[1444] qui marquera le début du délai de viduité[1445] dont vous compterez précisément les jours[1446]. Craignez Allah, votre Seigneur ! N’obligez pas la femme répudiée à quitter le domicile conjugal avant la fin du délai de viduité - et elle ne doit pas elle-même prendre l’initiative de partir - à moins qu’elle ne commette un péché avéré. Telles sont les lois d’Allah. Or, quiconque transgresse les lois d’Allah s’est montré injuste envers lui-même. Qui sait ? Il se peut qu’Allah fasse naître entre vous de nouveaux sentiments[1447].


[1444] A partir du moment où elle s’est purifiée de ses règles, mais à condition d’avoir évité tout rapport conjugal au cours de cette période. Ce n’est, en effet, que de cette manière que l’on saura avec certitude que l’épouse n’est pas enceinte. [1445] En effet, ce délai débute avec la répudiation. [1446] Afin que le mari puisse, s’il le souhaite, reprendre son épouse au cours de ce délai sans un nouveau contrat de mariage. [1447] Il se peut que le mari regrette son geste et qu’Allah suscite en lui des sentiments qui le conduiront à reprendre son épouse, sentiments facilités par la vie commune.

sourate 65 verset 1 English


O Prophet, when you [Muslims] divorce women, divorce them for [the commencement of] their waiting period and keep count of the waiting period, and fear Allah, your Lord. Do not turn them out of their [husbands'] houses, nor should they [themselves] leave [during that period] unless they are committing a clear immorality. And those are the limits [set by] Allah. And whoever transgresses the limits of Allah has certainly wronged himself. You know not; perhaps Allah will bring about after that a [different] matter.

page 558 du Coran en français

English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali Urdu

Écoutez le verset 1 sourates At-Talaq


ياأيها النبي إذا طلقتم النساء فطلقوهن لعدتهن وأحصوا العدة واتقوا الله ربكم لا تخرجوهن من بيوتهن ولا يخرجن إلا أن يأتين بفاحشة مبينة وتلك حدود الله ومن يتعد حدود الله فقد ظلم نفسه لا تدري لعل الله يحدث بعد ذلك أمرا

سورة: الطلاق - آية: ( 1 )  - جزء: ( 28 )  -  صفحة: ( 558 )

Versets du Coran en français

  1. Vous sont interdites vos mères, filles, sœurs, tantes paternelles et tantes maternelles, filles d'un frère
  2. Et sachez que vos biens et vos enfants ne sont qu'une épreuve et qu'auprès d'Allah
  3. «Accorde-moi un délai, dit (Satan,) jusqu'au jour où ils seront ressuscités.»
  4. [Moïse] ajouta: «... Le Seigneur du Levant et du Couchant et de ce qui est
  5. Et quand les hypocrites et ceux qui ont la maladie [le doute] au cœur disaient:
  6. Et rappelez-vous, lorsque Nous obtînmes de vous l'engagement de ne pas vous verser le sang,
  7. De même une partie de leurs ancêtres, de leurs descendants et de leurs frères et
  8. Et ceux qui ne savent pas ont dit: «Pourquoi Allah ne nous parle-t-Il pas [directement],
  9. comme rétribution équitable.
  10. O les croyants! Lorsque vous sortez pour lutter dans le sentier d'Allah, voyez bien clair

Un autre sorate du Coran:

Al-Baqarah Al-Imran An-Nisa
Al-Maidah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqiah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-Ala Al-Ghashiyah

Téléchargez la sourate At-Talaq avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :

sourate At-Talaq mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate At-Talaq Complet en haute qualité
sourate At-Talaq Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
sourate At-Talaq Bandar Balila
Bandar Balila
sourate At-Talaq Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
sourate At-Talaq Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
sourate At-Talaq Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
sourate At-Talaq Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
sourate At-Talaq Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
sourate At-Talaq Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
sourate At-Talaq Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
sourate At-Talaq Fares Abbad
Fares Abbad
sourate At-Talaq Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
sourate At-Talaq Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
sourate At-Talaq Al Hosary
Al Hosary
sourate At-Talaq Al-afasi
Mishari Al-afasi
sourate At-Talaq Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Tuesday, December 24, 2024

Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères