sourate 6 verset 10 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَلَقَدِ اسْتُهْزِئَ بِرُسُلٍ مِّن قَبْلِكَ فَحَاقَ بِالَّذِينَ سَخِرُوا مِنْهُم مَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ﴾
[ الأنعام: 10]
Certes, on s'est moqué de messagers avant toi, mais ceux qui se sont raillés d'eux, leur propre raillerie les enveloppa. [Al-Anam: 10]
sourate Al-Anam en françaisArabe phonétique
Wa Laqadi Astuhzi`a Birusulin Min Qablika Fahaqa Bial-Ladhina Sakhiru Minhum Ma Kanu Bihi Yastahzi`un
Interprétation du Coran sourate Al-Anam Verset 10
Si ceux-là te raillent en te demandant de te faire accompagner par un ange descendu du Ciel, des peuples dans le passé ont raillé leurs messagers et ils furent alors étreints par le châtiment qu’ils reniaient et dont ils se moquaient lorsqu’on les en avertissait.
Traduction en français
10. Des Messagers avant toi ont déjà été raillés, mais leurs railleurs furent saisis par cela même dont ils se raillaient.
Traduction en français - Rachid Maach
10 Des Messagers ont, avant toi, été tournés en dérision, mais ceux qui les raillaient ont finalement été cernés par le châtiment même dont ils s’étaient moqués.
sourate 6 verset 10 English
And already were messengers ridiculed before you, but those who mocked them were enveloped by that which they used to ridicule.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- jusqu'au jour de l'Instant bien Connu».
- et Nous mettrons une barrière devant eux et une barrière derrière eux; Nous les recouvrirons
- (Rappelle-toi) le jour où chaque âme viendra, plaidant pour elle-même, et chaque âme sera pleinement
- Ce jour-là, malheur à ceux qui traitent (les signes d'Allah) de mensonges,
- Ils y pousseront des gémissements, et n'y entendront rien.
- et qui préservent leurs sexes [de tout rapport],
- Quand il dit à son père et à son peuple: «Qu'adorez-vous?»
- Nulle contrainte en religion! Car le bon chemin s'est distingué de l'égarement. Donc, quiconque mécroit
- Dis: «O gens du Livre, vous ne tenez sur rien, tant que vous ne vous
- Alors, quand ils y seront, leur ouïe, leurs yeux et leurs peaux témoigneront contre eux
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Anam avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Anam mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Anam Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères