sourate 7 verset 164 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَإِذْ قَالَتْ أُمَّةٌ مِّنْهُمْ لِمَ تَعِظُونَ قَوْمًا ۙ اللَّهُ مُهْلِكُهُمْ أَوْ مُعَذِّبُهُمْ عَذَابًا شَدِيدًا ۖ قَالُوا مَعْذِرَةً إِلَىٰ رَبِّكُمْ وَلَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ﴾
[ الأعراف: 164]
Et quand parmi eux une communauté dit: «Pourquoi exhortez-vous un peuple qu'Allah va anéantir ou châtier d'un châtiment sévère?» Ils répondirent: «Pour dégager notre responsabilité vis-à-vis de votre Seigneur; et que peut-être ils deviendront pieux!» [Al-Araf: 164]
sourate Al-Araf en françaisArabe phonétique
Wa `Idh Qalat `Ummatun Minhum Lima Ta`izuna Qawmaan Allahu Muhlikuhum `Aw Mu`adhibuhum `Adhabaan Shadidaan Qalu Ma`dhiratan `Ila Rabbikum Wa La`allahum Yattaquna
Interprétation du Coran sourate Al-Araf Verset 164
Ô Messager, rappelle-toi lorsqu’un groupe parmi eux leur défendait d’avoir ce comportement blâmable et les avertissait d’un châtiment. On leur demanda: Pourquoi conseillez-vous un groupe qu’Allah va anéantir dans ce bas monde pour les actes de désobéissance qu’il accomplit ou qui sera durement châtié le Jour de la Résurrection? Le groupe qui prodiguait des conseils répondit: La recommandation que nous leur faisons a pour but de nous dégager de la responsabilité qu’Allah nous a imposée, à savoir ordonner ce qui est convenable et défendre ce qui est blâmable, afin qu’Il ne nous reproche pas d’avoir délaissé cette obligation. Peut-être tireront-il profit de cette exhortation et cesseront-ils ainsi leur désobéissance.
Traduction en français
164. Et lorsqu’un groupe d’entre eux dit : « Qu’avez-vous à exhorter des gens qu’Allah va faire périr et qu’Il va soumettre à un terrible supplice ? » Ils dirent : « Pour n’en être point responsables devant notre Seigneur et dans l’espoir qu’ils deviendront pieux ! »
Traduction en français - Rachid Maach
164 Une partie d’entre eux dit[466] : « Pourquoi exhortez-vous des gens qu’Allah va faire périr ou soumettre à d’affreux tourments ? » Ils répondirent : « Afin de dégager notre responsabilité[467] et dans l’espoir qu’ils finissent par renoncer au péché. »
[466] Aux Hébreux qui condamnèrent l’attitude des leurs. [467] Et de ne pas nous retrouver sans excuses devant notre Seigneur.
sourate 7 verset 164 English
And when a community among them said, "Why do you advise [or warn] a people whom Allah is [about] to destroy or to punish with a severe punishment?" they [the advisors] said, "To be absolved before your Lord and perhaps they may fear Him."
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Voilà une génération bel et bien révolue. A elle ce qu'elle a acquis, et à
- [avec] Iram, [la cité] à la colonne remarquable,
- Et on dira à ceux qui étaient pieux: «Qu'a fait descendre votre Seigneur?» Ils diront:
- Nous vous avons induits en erreur car, en vérité, nous étions égarés nous-mêmes».
- Béni soit Celui qui, s'Il le veut, t'accordera bien mieux que cela: des Jardins sous
- Au Jour de la Résurrection, Nous placerons les balances exactes. Nulle âme ne sera lésée
- Et pour (obtenir) leur engagement, Nous avons brandi au-dessus d'eux le Mont Tor, Nous leur
- Il a été créé d'une giclée d'eau
- S'il y avait dans le ciel et la terre des divinités autres qu'Allah, tous deux
- O les croyants: ne déclarez pas illicites les bonnes choses qu'Allah vous a rendues licites.
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Araf avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Araf mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Araf Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères