sourate 3 verset 100 , Traduction française du sens du verset.
﴿يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِن تُطِيعُوا فَرِيقًا مِّنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ يَرُدُّوكُم بَعْدَ إِيمَانِكُمْ كَافِرِينَ﴾
[ آل عمران: 100]
O les croyants! Si vous obéissez à un groupe de ceux auxquels on a donné le Livre, il vous rendra mécréants après que vous ayez eu la foi. [Al-Imran: 100]
sourate Al-Imran en françaisArabe phonétique
Ya `Ayyuha Al-Ladhina `Amanu `In Tuti`u Fariqaan Mina Al-Ladhina `Utu Al-Kitaba Yaruddukum Ba`da `Imanikum Kafirina
Interprétation du Coran sourate Al Imran Verset 100
Ô vous qui croyez en Allah et suivez Son Messager, si vous obéissez à un groupe des Gens du Livre, juifs et chrétiens dans ce qu’ils disent et acceptez leurs avis, ils vous feront retourner à la mécréance après avoir connu la foi en raison de l’envie et de l’égarement qui les tourmentent.
Traduction en français
100. Ô vous qui avez cru ! Si vous obéissez à quelques-uns de ceux qui ont reçu le Livre, ils vous rendront à la mécréance alors que vous aviez la foi.
Traduction en français - Rachid Maach
100 Vous qui croyez ! Si vous écoutez une partie de ceux qui ont reçu les Ecritures, ils vous feront retourner à l’impiété et abjurer la foi.
sourate 3 verset 100 English
O you who have believed, if you obey a party of those who were given the Scripture, they would turn you back, after your belief, [to being] unbelievers.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Puis, lorsque les magiciens arrivèrent, ils dirent à Pharaon: «Y aura-t-il vraiment une récompense pour
- Et n'épousez pas les femmes associatrices tant qu'elles n'auront pas la foi, et certes, une
- dans un haut Jardin,
- Il en fut ainsi! Et Nous les donnâmes en héritage aux enfants d'Israël.
- Et quand une Sourate est révélée, il en est parmi eux qui dit: «Quel est
- Ceux qui ont cru, puis sont devenus mécréants, puis ont cru de nouveau, ensuite sont
- Comptant qu'il n'y aurait pas de tentation contre eux, ils étaient devenus aveugles et sourds.
- Et ceux qui traitent de mensonges Nos signes et s'en écartent avec orgueil, sont les
- Nous secourrons, certes, Nos Messagers et ceux qui croient, dans la vie présente tout comme
- jusqu'au jour où Nous ouvrirons sur eux une porte au dur châtiment, et voilà qu'ils
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Imran avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Imran mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Imran Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères