sourate 3 verset 100 , Traduction française du sens du verset.
﴿يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِن تُطِيعُوا فَرِيقًا مِّنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ يَرُدُّوكُم بَعْدَ إِيمَانِكُمْ كَافِرِينَ﴾
[ آل عمران: 100]
O les croyants! Si vous obéissez à un groupe de ceux auxquels on a donné le Livre, il vous rendra mécréants après que vous ayez eu la foi. [Al-Imran: 100]
sourate Al-Imran en françaisArabe phonétique
Ya `Ayyuha Al-Ladhina `Amanu `In Tuti`u Fariqaan Mina Al-Ladhina `Utu Al-Kitaba Yaruddukum Ba`da `Imanikum Kafirina
Interprétation du Coran sourate Al Imran Verset 100
Ô vous qui croyez en Allah et suivez Son Messager, si vous obéissez à un groupe des Gens du Livre, juifs et chrétiens dans ce qu’ils disent et acceptez leurs avis, ils vous feront retourner à la mécréance après avoir connu la foi en raison de l’envie et de l’égarement qui les tourmentent.
Traduction en français
100. Ô vous qui avez cru ! Si vous obéissez à quelques-uns de ceux qui ont reçu le Livre, ils vous rendront à la mécréance alors que vous aviez la foi.
Traduction en français - Rachid Maach
100 Vous qui croyez ! Si vous écoutez une partie de ceux qui ont reçu les Ecritures, ils vous feront retourner à l’impiété et abjurer la foi.
sourate 3 verset 100 English
O you who have believed, if you obey a party of those who were given the Scripture, they would turn you back, after your belief, [to being] unbelievers.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et redoutez le jour où nulle âme ne suffira en quoi que ce soit à
- Dis à ceux qui ont cru de pardonner à ceux qui n'espèrent pas les jours
- d'une source de laquelle boiront les serviteurs d'Allah et ils la feront jaillir en abondance.
- Parmi Ses signes, Il envoie les vents comme annonciateurs, pour vous faire goûter de Sa
- Là, ils se passeront les uns les autres une coupe qui ne provoquera ni vanité
- Et quiconque vient auprès de Lui en croyant, après avoir fait de bonnes œuvres, voilà
- Et quant à celui qui est avare, se dispense (de l'adoration d'Allah),
- Moïse dit: «La connaissance de leur sort est auprès de mon Seigneur, dans un livre.
- Et ils disent: «Il n'y a pour nous [d'autre vie] que celle d'ici-bas; et nous
- Puis Nous t'avons mis sur la voie de l'Ordre [une religion claire et parfaite]. Suis-la
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Imran avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Imran mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Imran Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Donnez-nous une invitation valide