sourate 5 verset 100 , Traduction française du sens du verset.
﴿قُل لَّا يَسْتَوِي الْخَبِيثُ وَالطَّيِّبُ وَلَوْ أَعْجَبَكَ كَثْرَةُ الْخَبِيثِ ۚ فَاتَّقُوا اللَّهَ يَا أُولِي الْأَلْبَابِ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ﴾
[ المائدة: 100]
Dis: «Le mauvais et le bon ne sont pas semblables, même si l'abondance du mal te séduit. Craignez Allah, donc, ô gens intelligents, afin que vous réussissiez. [Al-Maida: 100]
sourate Al-Maida en françaisArabe phonétique
Qul La Yastawi Al-Khabithu Wa At-Tayyibu Wa Law `A`jabaka Kathratu Al-Khabithi Fa Attaqu Allaha Ya `Uli Al-`Albabi La`allakum Tuflihuna
Interprétation du Coran sourate Al-Maidah Verset 100
Ô Messager, une chose mauvaise n’est jamais semblable à une chose bonne même si tu es séduit par l’abondance de ce qui est mauvais car la quantité n’est pas une preuve de qualité. Craignez donc Allah, ô gens pourvus de raison, en délaissant ce qui est mauvais et en accomplissant ce qui est bon, puissiez-vous obtenir le succès par votre entrée au Paradis.
Traduction en français
100. Dis : « Le mauvais et le bon ne sauraient être pareils, même si le mauvais te plaît par son abondance. Alors, craignez Allah, ô hommes à l’esprit sagace, peut-être réussirez-vous. »
Traduction en français - Rachid Maach
100 Dis : « Le bien et le mal ne sauraient être comparables, même si le mal, par son abondance, vous séduit et vous impressionne. » Craignez donc Allah, vous qui êtes doués de raison, afin de faire votre bonheur et votre salut.
sourate 5 verset 100 English
Say, "Not equal are the evil and the good, although the abundance of evil might impress you." So fear Allah, O you of understanding, that you may be successful.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Cependant, Nous ferons sortir de chaque communauté un témoin, puis Nous dirons: «Apportez votre preuve
- Dis: «Je ne suis pas une innovation parmi les messagers; et je ne sais pas
- O vous qui croyez! Qu'avez-vous? Lorsque l'on vous a dit: «Elancez-vous dans le sentier d'Allah»
- Et quand on le leur récite, ils disent: «Nous y croyons. Ceci est bien la
- et que tout aboutit, en vérité, vers ton Seigneur,
- tandis que ceux à qui le savoir et la foi furent donnés diront: «Vous avez
- On a enjolivé aux gens l'amour des choses qu'ils désirent: femmes, enfants, trésors thésaurisés d'or
- C'est Lui qui vous a répandus sur la terre, et c'est vers Lui que vous
- Là, ils se passeront les uns les autres une coupe qui ne provoquera ni vanité
- disant: «Nous croyons au Seigneur de l'univers,
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Maida avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Maida mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Maida Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères