sourate 18 verset 102 , Traduction française du sens du verset.
﴿أَفَحَسِبَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَن يَتَّخِذُوا عِبَادِي مِن دُونِي أَوْلِيَاءَ ۚ إِنَّا أَعْتَدْنَا جَهَنَّمَ لِلْكَافِرِينَ نُزُلًا﴾
[ الكهف: 102]
Ceux qui ont mécru, comptent-ils donc pouvoir prendre, pour alliés, Mes serviteurs en dehors de Moi? Nous avons préparé l'Enfer comme résidence pour les mécréants. [Al-Kahf: 102]
sourate Al-Kahf en françaisArabe phonétique
Afahasiba Al-Ladhina Kafaru `An Yattakhidhu `Ibadi Min Duni `Awliya`a `Inna `A`tadna Jahannama Lilkafirina Nuzulaan
Interprétation du Coran sourate Al-Kahf Verset 102
Ceux qui mécroient en Allah, croient-ils qu’ils peuvent impunément prendre mes serviteurs – anges, messagers et démons – pour divinités et les adorer à ma place ? Nous avons préparé à l’intention des mécréants l’Enfer pour demeure.
Traduction en français
102. Ceux qui ont mécru pensent-ils vraiment prendre Mes serviteurs pour alliés en dehors de Moi ? Nous avons ménagé aux mécréants la Géhenne comme lieu de séjour.
Traduction en français - Rachid Maach
102 Ceux qui ont rejeté la foi pensent-ils pouvoir prendre Mes créatures pour maîtres en dehors de Moi ? Nous avons, en vérité, préparé pour les impies la Géhenne qui sera leur demeure éternelle.
sourate 18 verset 102 English
Then do those who disbelieve think that they can take My servants instead of Me as allies? Indeed, We have prepared Hell for the disbelievers as a lodging.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Il dit: «La science n'est qu'auprès d'Allah. Je vous transmets cependant le message avec lequel
- Quiconque désire la récompense d'ici-bas, c'est auprès d'Allah qu'est la récompense d'ici-bas tout comme celle
- Ils dirent: «Nous voyons en vous un mauvais présage. Si vous ne cessez pas, nous
- Que de bêtes ne se chargent point de leur propre nourriture! C'est Allah qui les
- Je la châtierai sévèrement! ou je l'égorgerai! ou bien elle m'apportera un argument explicite».
- et qui lorsqu'eux-mêmes mesurent ou pèsent pour les autres, [leur] causent perte.
- Nous leur avons déjà exposé la Parole (le Coran) afin qu'ils se souviennent.
- Puis il passa en revue les oiseaux et dit: «Pourquoi ne vois-je pas la huppe?
- Mais elle n'était restée (absente) que peu de temps et dit: «J'ai appris ce que
- et n'incitait pas à nourrir le pauvre.
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Kahf avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Kahf mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Kahf Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



