sourate 12 verset 108 , Traduction française du sens du verset.
﴿قُلْ هَٰذِهِ سَبِيلِي أَدْعُو إِلَى اللَّهِ ۚ عَلَىٰ بَصِيرَةٍ أَنَا وَمَنِ اتَّبَعَنِي ۖ وَسُبْحَانَ اللَّهِ وَمَا أَنَا مِنَ الْمُشْرِكِينَ﴾
[ يوسف: 108]
Dis: «Voici ma voie, j'appelle les gens à [la religion] d'Allah, moi et ceux qui me suivent, nous basant sur une preuve évidente. Gloire à Allah! Et je ne suis point du nombre des associateurs. [Yusuf: 108]
sourate Yusuf en françaisArabe phonétique
Qul Hadhihi Sabili `Ad`u `Ila Allahi `Ala Basiratin `Ana Wa Mani Attaba`ani Wa Subhana Allahi Wa Ma `Ana Mina Al-Mushrikina
Interprétation du Coran sourate Yusuf Verset 108
Ô Messager, dis à ceux que tu prêches: Ceci est la voie à laquelle j’invite les gens et je détiens un argument clair dont je me sers moi ainsi que ceux qui me suivent, adhèrent à ma guidée et se conforment à ma tradition. En outre, je n’associe rien à Allah mais proclame plutôt Son Unicité.
Traduction en français
108. Dis : « Voici donc mon chemin, j’appelle à Allah en toute connaissance (et muni de preuves certaines), moi et ceux qui me suivent. Gloire soit rendue à Allah ! Je ne suis pas du nombre des associâtres. »
Traduction en français - Rachid Maach
108 Dis : « Voici ma voie : j’appelle les hommes, avec la plus grande clairvoyance, à vouer un culte exclusif et sincère à Allah, imité en cela par ceux qui me suivent. Gloire à Allah ! Je ne suis point du nombre des païens. »
sourate 12 verset 108 English
Say, "This is my way; I invite to Allah with insight, I and those who follow me. And exalted is Allah; and I am not of those who associate others with Him."
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Puis tu as commis le méfait que tu as fait, en dépit de toute reconnaissance».
- O Prophète! Quand les croyantes viennent te prêter serment d'allégeance, [et en jurent] qu'elles n'associeront
- qui savent ce que vous faites.
- A Lui revient la connaissance de l'Heure. Aucun fruit ne sort de son enveloppe, aucune
- Entrez donc par les portes de l'Enfer pour y demeurer éternellement. Combien est mauvaise la
- et je cherche Ta protection, Seigneur, contre leur présence auprès de moi».
- Si vous donnez ouvertement vos aumônes, c'est bien; c'est mieux encore, pour vous, si vous
- Il n'appartient pas à un croyant de tuer un autre croyant, si ce n'est par
- et pénètrent au centre de la troupe ennemie.
- Elle dit: «O notables! Conseillez-moi sur cette affaire: je ne déciderai rien sans que vous
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Yusuf avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Yusuf mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Yusuf Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères