sourate 21 verset 104 , Traduction française du sens du verset.
﴿يَوْمَ نَطْوِي السَّمَاءَ كَطَيِّ السِّجِلِّ لِلْكُتُبِ ۚ كَمَا بَدَأْنَا أَوَّلَ خَلْقٍ نُّعِيدُهُ ۚ وَعْدًا عَلَيْنَا ۚ إِنَّا كُنَّا فَاعِلِينَ﴾
[ الأنبياء: 104]
Le jour où Nous plierons le ciel comme on plie le rouleau des livres. Tout comme Nous avons commencé la première création, ainsi Nous la répéterons; c'est une promesse qui Nous incombe et Nous l'accomplirons! [Al-Anbiya: 104]
sourate Al-Anbiya en françaisArabe phonétique
Yawma Natwi As-Sama`a Katayyi As-Sijilli Lilkutubi Kama Bada`na `Awwala Khalqin Nu`iduhu Wa`daan `Alayna `Inna Kunna Fa`ilina
Interprétation du Coran sourate Al-Anbiya Verset 104
Le jour où Nous plierons le Ciel aussi facilement que l’on plie un livre et où Nous rassemblerons les gens sous l’apparence qu’ils avaient lorsque Nous les avons créés la première fois. Nous avons fait cette promesse et Nous la tiendrons certainement.
Traduction en français
104. Ce jour-là Nous plierons le ciel comme on plie le parchemin sur ce qui y est écrit. De même que Nous avons initié la création une première fois, Nous la recommencerons : c’est une promesse que Nous devons tenir et Nous la tiendrons.
Traduction en français - Rachid Maach
104 De même que Nous avons procédé à la première Création, Nous la recommencerons le Jour où Nous plierons le ciel comme le scribe replie un parchemin. Voici une promesse que Nous nous sommes fait un devoir d’honorer et que Nous ne manquerons pas d’accomplir.
sourate 21 verset 104 English
The Day when We will fold the heaven like the folding of a [written] sheet for the records. As We began the first creation, We will repeat it. [That is] a promise binding upon Us. Indeed, We will do it.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Comme ils entendront et verront bien le jour où ils viendront à Nous! Mais aujourd'hui,
- Et quand on leur dit: «Venez que le Messager d'Allah implore le pardon pour vous»,
- Le jour où vous le verrez, toute nourrice oubliera ce qu'elle allaitait, et toute femelle
- «Seigneur! Ne laisse pas dévier nos cœurs après que Tu nous aies guidés; et accorde-nous
- Ceux qui croient et font de bonnes œuvres... vraiment Nous ne laissons pas perdre la
- Mais non!, Je jure par l'âme qui ne cesse de se blâmer.
- Il se détourna d'eux et dit: «O mon peuple, je vous ai bien communiqué les
- Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?
- Nous avons assurément fait descendre vers vous un livre où se trouve votre rappel [ou
- Craignez Allah, donc autant que vous pouvez, écoutez, obéissez et faites largesses. Ce sera un
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Anbiya avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Anbiya mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Anbiya Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères