sourate 21 verset 74 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَلُوطًا آتَيْنَاهُ حُكْمًا وَعِلْمًا وَنَجَّيْنَاهُ مِنَ الْقَرْيَةِ الَّتِي كَانَت تَّعْمَلُ الْخَبَائِثَ ۗ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمَ سَوْءٍ فَاسِقِينَ﴾
[ الأنبياء: 74]
Et Lot! Nous lui avons apporté la capacité de juger et le savoir, et Nous l'avons sauvé de la cité où se commettaient les vices; ces gens étaient vraiment des gens du mal, des pervers. [Al-Anbiya: 74]
sourate Al-Anbiya en françaisArabe phonétique
Wa Lutaan `Ataynahu Hukmaan Wa `Ilmaan Wa Najjaynahu Mina Al-Qaryati Allati Kanat Ta`malu Al-Khaba`itha `Innahum Kanu Qawma Saw`in Fasiqina
Interprétation du Coran sourate Al-Anbiya Verset 74
En ce qui concerne Loth, Nous lui avons donné la faculté de juger entre les adversaires ainsi qu’une connaissance de ce qui se rapporte à sa religion. Par ailleurs, Nous l’avons sauvé du châtiment que Nous avons abattu sur la cité de Sodome dont les habitants pratiquaient des turpitudes. Ces gens étaient vraiment corrompus et s’étaient affranchis d’obéir à Allah.
Traduction en français
74. Quant à Loth, Nous lui accordâmes sagesse et science, et Nous le sauvâmes de la cité qui commettait des turpitudes. Ils étaient vraiment des gens mauvais, des vicieux.
Traduction en français - Rachid Maach
74 Quant à Loth, Nous l’avons doté de sagesse et de science, et l’avons sauvé de la cité dont les habitants, pervers et corrompus, se livraient aux actes les plus odieux.
sourate 21 verset 74 English
And to Lot We gave judgement and knowledge, and We saved him from the city that was committing wicked deeds. Indeed, they were a people of evil, defiantly disobedient.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Il nous a été révélé que le châtiment est pour celui qui refuse d'avoir foi
- Et rappelle; car le rappel profite aux croyants.
- Quand on sonnera du Clairon,
- Et pour que les cœurs de ceux qui ne croient pas à l'au-delà se penchent
- Les croyants et les croyantes sont alliés les uns des autres. Ils commandent le convenable,
- Lui contestez-vous donc ce qu'il voit?
- Le Seigneur de Moïse et d'Aaron».
- Il [leur] dit: «Adorez-vous ce que vous-mêmes sculptez,
- C'est égal, pour eux, que tu implores le pardon pour eux ou que tu ne
- Et n'approchez les biens de l'orphelin que de la façon la meilleure, jusqu'à ce qu'il
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Anbiya avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Anbiya mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Anbiya Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères