sourate 43 verset 20 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَقَالُوا لَوْ شَاءَ الرَّحْمَٰنُ مَا عَبَدْنَاهُم ۗ مَّا لَهُم بِذَٰلِكَ مِنْ عِلْمٍ ۖ إِنْ هُمْ إِلَّا يَخْرُصُونَ﴾
[ الزخرف: 20]
Et ils dirent: «Si le Tout Miséricordieux avait voulu, nous ne les aurions pas adorés». Ils n'en ont aucune connaissance; ils ne font que se livrer à des conjectures. [Az-Zukhruf: 20]
sourate Az-Zukhruf en françaisArabe phonétique
Wa Qalu Law Sha`a Ar-Rahmanu Ma `Abadnahum Ma Lahum Bidhalika Min `Ilmin `In Hum `Illa Yakhrusuna
Interprétation du Coran sourate Az-Zukhruf Verset 20
Ils dirent également, en avançant comme prétexte le Destin: Si Allah avait voulu que nous n’adorions pas les anges, nous ne les aurions pas adorés. Le fait qu’il voulut que nous les adorions indique qu’Il en est satisfait. Or ils ne s’appuient sur aucune connaissance lorsqu’ils disent cela et ne font que mentir.
Traduction en français
20. Ils disent : « Si le Tout Clément avait voulu, nous ne les aurions jamais adorées. »[476] En vérité, ils n’en ont aucune connaissance, ils ne font que supposer.
[476] Il s’agit des fausses divinités.
Traduction en français - Rachid Maach
20 Ils affirment : « Si le Tout Miséricordieux l’avait voulu, nous n’aurions pas adoré ces divinités. » Allégation sans fondement et pur mensonge.
sourate 43 verset 20 English
And they said, "If the Most Merciful had willed, we would not have worshipped them." They have of that no knowledge. They are not but falsifying.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Seigneur, sauve-moi ainsi que ma famille de ce qu'ils font».
- Puis, quand ils verront (le châtiment) de près, les visages de ceux qui ont mécru
- Nous allons te raconter leur récit en toute vérité. Ce sont des jeunes gens qui
- Ceux qui communiquaient les messages d'Allah, Le craignaient et ne redoutaient nul autre qu'Allah. Et
- et pour l'amour des richesses il est certes ardent.
- C'est ainsi que nous l'avons fait descendre un Coran en [langue] arabe, et Nous y
- [par la suite,] les sectes divergèrent entre elles. Alors, malheur aux mécréants lors de la
- Kâf, Hâ', Yâ', 'Aîn, Sâd.
- Je la châtierai sévèrement! ou je l'égorgerai! ou bien elle m'apportera un argument explicite».
- Avant eux, le peuple de Noé a traité (Son Messager) de menteur, et les coalisés
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Az-Zukhruf avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Az-Zukhruf mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Az-Zukhruf Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères