sourate 10 verset 7 , Traduction française du sens du verset.
﴿إِنَّ الَّذِينَ لَا يَرْجُونَ لِقَاءَنَا وَرَضُوا بِالْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَاطْمَأَنُّوا بِهَا وَالَّذِينَ هُمْ عَنْ آيَاتِنَا غَافِلُونَ﴾
[ يونس: 7]
Ceux qui n'espèrent pas Notre rencontre, qui sont satisfaits de la vie présente et s'y sentent en sécurité, et ceux qui sont inattentifs à Nos signes [ou versets], [Yunus: 7]
sourate Yunus en françaisArabe phonétique
Inna Al-Ladhina La Yarjuna Liqa`ana Wa Rađu Bil-Hayaati Ad-Dunya Wa Atma`annu Biha Wa Al-Ladhina Hum `An `Ayatina Ghafiluna
Interprétation du Coran sourate Yunus Verset 7
Les mécréants sont ceux qui ne s’attendent pas à rencontrer Allah, ne Le craignent pas ni n’ont d’espérance en Lui. Ce sont ceux qui se sont satisfaits de la vie éphémère de ce bas monde, la préfèrent à la vie éternelle de l’au-delà, ont des âmes qui sont apaisées par cette vie d’ici-bas, se détournent des signes et des indices d’Allah et y sont inattentifs.
Traduction en français
7. Ceux qui n’aspirent nullement à Nous rencontrer, qui se contentent de la vie en ce bas monde et s’y trouvent rassurés, et ceux qui sont indifférents à Nos Signes,
Traduction en français - Rachid Maach
7 Ceux qui ne croient pas en Notre rencontre et sont satisfaits de cette vie dont ils jouissent en toute quiétude, ceux qui sont indifférents à Nos signes,
sourate 10 verset 7 English
Indeed, those who do not expect the meeting with Us and are satisfied with the life of this world and feel secure therein and those who are heedless of Our signs
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- un avertissement, pour les humains.
- Seigneur! Quiconque Tu fais entrer dans le Feu, Tu le couvres vraiment d'ignominie. Et pour
- O hommes! Si vous doutez au sujet de la Résurrection, c'est Nous qui vous avons
- Quant à ceux qui ont émigré après avoir subi des épreuves, puis ont lutté et
- Et Je leur accorde un délai, car Mon stratagème est sûr!
- Ainsi, éprouvons-Nous (les gens) les uns par les autres, pour qu'ils disent: «Est-ce là ceux
- sur ton cœur, pour que tu sois du nombre des avertisseurs,
- «Notre Seigneur, dit Moïse, est Celui qui a donné à chaque chose sa propre nature
- Tel est le Paradis qu'on vous fait hériter pour ce que vous faisiez.
- Alors il se glissa vers leurs divinités et dit: «Ne mangez-vous pas?
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Yunus avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Yunus mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Yunus Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



