sourate 2 verset 109 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَدَّ كَثِيرٌ مِّنْ أَهْلِ الْكِتَابِ لَوْ يَرُدُّونَكُم مِّن بَعْدِ إِيمَانِكُمْ كُفَّارًا حَسَدًا مِّنْ عِندِ أَنفُسِهِم مِّن بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ الْحَقُّ ۖ فَاعْفُوا وَاصْفَحُوا حَتَّىٰ يَأْتِيَ اللَّهُ بِأَمْرِهِ ۗ إِنَّ اللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ﴾
[ البقرة: 109]
Nombre de gens du Livre aimeraient par jalousie de leur part, pouvoir vous rendre mécréants après que vous ayez cru. Et après que la vérité s'est manifestée à eux! Pardonnez et oubliez jusqu'à ce qu'Allah fasse venir Son commandement. Allah est très certainement Omnipotent! [Al-Baqara: 109]
sourate Al-Baqara en françaisArabe phonétique
Wadda Kathirun Min `Ahli Al-Kitabi Law Yaruddunakum Min Ba`di `Imanikum Kuffaraan Hasadaan Min `Indi `Anfusihim Min Ba`di Ma Tabayyana Lahumu Al-Haqqu Fa`fu Wa Asfahu Hatta Ya`tiya Allahu Bi`amrihi `Inna Allaha `Ala Kulli Shay`in Qadirun
Interprétation du Coran sourate Al-Baqarah Verset 109
De nombreux juifs et chrétiens souhaitent faire de vous des mécréants après que vous ayez cru et motivés par la jalousie que renferment leurs âmes, ils souhaitent que vous vous mettiez de nouveau à adorer des idoles. Ils souhaitent cela malgré la certitude qu’ils ont que ce qui a été apporté par le Prophète est la vérité provenant d’Allah. Pardonnez donc leurs actes, ô croyants, et n’accordez aucune importance à leur ignorance ainsi qu’au mal contenu dans leurs âmes, jusqu’à ce qu’Allah les jugent. Or, l’ordre et le jugement d’Allah ont été rendus: le mécréant a le choix soit de se convertir, soit de payer un tribut (jizyah(jizyatun)), soit d’être combattu. Allah est Tout-puissant et ils ne pourront pas le réduire à l’impuissance.
Traduction en français
109. Nombreux sont les gens du Livre qui voudraient, par jalousie et de leur propre initiative, vous rendre mécréants après que vous êtes devenus croyants et après que la vérité leur est apparue évidente. Pardonnez et passez (sur les fautes) jusqu’à ce qu’Allah fasse parvenir Ses ordres. Allah est de Toute chose Infiniment Capable !
Traduction en français - Rachid Maach
109 Poussés par leur jalousie, bien des gens du Livre aimeraient vous faire renoncer à la foi alors même qu’ils sont convaincus de l’authenticité de votre religion. Pardonnez-leur et montrez-vous indulgents jusqu’à ce qu’Allah prononce Son jugement. Allah a pouvoir sur toute chose.
sourate 2 verset 109 English
Many of the People of the Scripture wish they could turn you back to disbelief after you have believed, out of envy from themselves [even] after the truth has become clear to them. So pardon and overlook until Allah delivers His command. Indeed, Allah is over all things competent.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- ni l'ombre et la chaleur ardente.
- Quiconque prête à Allah de bonne grâce, Il le lui rendra multiplié plusieurs fois. Allah
- S'ils te (Muhammad) traitent de menteur, des prophètes avant toi, ont certes été traités de
- que de délices au sein desquels ils se réjouissaient.
- Ce sont eux qui disent: «Ne dépensez point pour ceux qui sont auprès du Messager
- Et il fera partir la colère de leurs cœurs. Allah accueille le repentir de qui
- Adorez donc, en dehors de Lui, qui vous voudrez!» - Dis: «Les perdants sont ceux
- C'est le moyen le plus sûr pour les inciter à fournir le témoignage dans sa
- Ils dirent: «En vérité, c'est vers notre Seigneur que nous retournerons.
- et des enfants qui lui tiennent toujours compagnie,
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Baqara avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Baqara mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Baqara Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères