sourate 6 verset 123 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَكَذَٰلِكَ جَعَلْنَا فِي كُلِّ قَرْيَةٍ أَكَابِرَ مُجْرِمِيهَا لِيَمْكُرُوا فِيهَا ۖ وَمَا يَمْكُرُونَ إِلَّا بِأَنفُسِهِمْ وَمَا يَشْعُرُونَ﴾
[ الأنعام: 123]
Ainsi, Nous avons placé dans chaque cité de grands criminels qui y ourdissent des complots. Mais ils ne complotent que contre eux-mêmes et ils n'en sont pas conscients. [Al-Anam: 123]
sourate Al-Anam en françaisArabe phonétique
Wa Kadhalika Ja`alna Fi Kulli Qaryatin `Akabira Mujrimiha Liyamkuru Fiha Wa Ma Yamkuruna `Illa Bi`anfusihim Wa Ma Yash`uruna
Interprétation du Coran sourate Al-Anam Verset 123
De la même façon que les notables polythéistes de la Mecque détournaient les gens de la voie d’Allah, Nous avons désigné dans chaque cité des chefs et des meneurs qui rusent et mettent en place des stratagèmes afin d’appeler à Satan et combattre les messagers et leurs disciples. En réalité, leurs intrigues et leurs stratagèmes se retournent contre eux mais leur ignorance et le suivi de leurs passions font qu’ils ne s’en rendent pas compte.
Traduction en français
123. Ainsi (également) avons-Nous établi dans chaque cité ses plus grands criminels afin qu’ils se livrent à leurs conspirations. Mais ils ne conspirent que contre eux-mêmes et ils ne le sentent pas.
Traduction en français - Rachid Maach
123 C’est ainsi que Nous avons placé à la tête de chaque cité de grands criminels qui s’y livrent aux pires manœuvres[408]. Or, ces manœuvres se retourneront tôt ou tard contre eux sans qu’ils en soient conscients.
[408] Afin d’égarer les hommes sous leur autorité.
sourate 6 verset 123 English
And thus We have placed within every city the greatest of its criminals to conspire therein. But they conspire not except against themselves, and they perceive [it] not.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Cherchez-vous dans votre égarement, des divinités en dehors d'Allah?
- S'Il voulait, Il vous ferait disparaître, et ferait surgir une nouvelle création.
- Et quand on leur récite Nos versets bien clairs, tu discerneras la réprobation sur les
- et que ce n'est pas la parole d'un poète; mais vous ne croyez que très
- Et par Notre miséricorde, Nous lui donnâmes Aaron son frère comme prophète.
- De même, Ismaël, Elisée, Jonas et Lot. Chacun d'eux Nous l'avons favorisé par dessus le
- Ils les mirent en déroute, par la grâce d'Allah. Et David tua Goliath; et Allah
- Les pires des bêtes auprès d'Allah, sont, [en vérité], les sourds-muets qui ne raisonnent pas.
- Toute nourriture était licite aux enfants d'Israël, sauf celle qu'Israël lui-même s'interdit avant que ne
- «Tu restais indifférent à cela. Et bien, Nous ôtons ton voile; ta vue est perçante
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Anam avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Anam mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Anam Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères