sourate 6 verset 123 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَكَذَٰلِكَ جَعَلْنَا فِي كُلِّ قَرْيَةٍ أَكَابِرَ مُجْرِمِيهَا لِيَمْكُرُوا فِيهَا ۖ وَمَا يَمْكُرُونَ إِلَّا بِأَنفُسِهِمْ وَمَا يَشْعُرُونَ﴾
[ الأنعام: 123]
Ainsi, Nous avons placé dans chaque cité de grands criminels qui y ourdissent des complots. Mais ils ne complotent que contre eux-mêmes et ils n'en sont pas conscients. [Al-Anam: 123]
sourate Al-Anam en françaisArabe phonétique
Wa Kadhalika Ja`alna Fi Kulli Qaryatin `Akabira Mujrimiha Liyamkuru Fiha Wa Ma Yamkuruna `Illa Bi`anfusihim Wa Ma Yash`uruna
Interprétation du Coran sourate Al-Anam Verset 123
De la même façon que les notables polythéistes de la Mecque détournaient les gens de la voie d’Allah, Nous avons désigné dans chaque cité des chefs et des meneurs qui rusent et mettent en place des stratagèmes afin d’appeler à Satan et combattre les messagers et leurs disciples. En réalité, leurs intrigues et leurs stratagèmes se retournent contre eux mais leur ignorance et le suivi de leurs passions font qu’ils ne s’en rendent pas compte.
Traduction en français
123. Ainsi (également) avons-Nous établi dans chaque cité ses plus grands criminels afin qu’ils se livrent à leurs conspirations. Mais ils ne conspirent que contre eux-mêmes et ils ne le sentent pas.
Traduction en français - Rachid Maach
123 C’est ainsi que Nous avons placé à la tête de chaque cité de grands criminels qui s’y livrent aux pires manœuvres[408]. Or, ces manœuvres se retourneront tôt ou tard contre eux sans qu’ils en soient conscients.
[408] Afin d’égarer les hommes sous leur autorité.
sourate 6 verset 123 English
And thus We have placed within every city the greatest of its criminals to conspire therein. But they conspire not except against themselves, and they perceive [it] not.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et malédiction sur toi, jusqu'au Jour de la rétribution!»
- Supporte patiemment ce qu'ils disent et célèbre Sa louange, avant le lever du soleil, avant
- O les croyants! Si vous obéissez à ceux qui ne croient pas, ils vous feront
- Et on soufflera dans la Trompe, et voilà que, des tombes, ils se précipiteront vers
- et par la terre qui se fend!
- Si seulement il existait, dans les générations d'avant vous, des gens vertueux qui interdisent la
- Puis lorsque les envoyés vinrent auprès de la famille de Lot
- O gens! Une exhortation vous est venue, de votre Seigneur, une guérison de ce qui
- Et rappelle-toi le nom de ton Seigneur et consacre-toi totalement à Lui,
- Quiconque, mâle ou femelle, fait une bonne œuvre tout en étant croyant, Nous lui ferons
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Anam avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Anam mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Anam Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères