sourate 4 verset 113 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَلَوْلَا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكَ وَرَحْمَتُهُ لَهَمَّت طَّائِفَةٌ مِّنْهُمْ أَن يُضِلُّوكَ وَمَا يُضِلُّونَ إِلَّا أَنفُسَهُمْ ۖ وَمَا يَضُرُّونَكَ مِن شَيْءٍ ۚ وَأَنزَلَ اللَّهُ عَلَيْكَ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَعَلَّمَكَ مَا لَمْ تَكُن تَعْلَمُ ۚ وَكَانَ فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكَ عَظِيمًا﴾
[ النساء: 113]
Et n'eût été la grâce d'Allah sur toi (Muhammad) et Sa miséricorde, une partie d'entre eux t'aurait bien volontiers égaré. Mais ils n'égarent qu'eux-mêmes, et ne peuvent en rien te nuire. Allah a fait descendre sur toi le Livre et la Sagesse, et t'a enseigné ce que tu ne savais pas. Et la grâce d'Allah sur toi est immense. [An-Nisa: 113]
sourate An-Nisa en françaisArabe phonétique
Wa Lawla Fađlu Allahi `Alayka Wa Rahmatuhu Lahammat Ta`ifatun Minhum `An Yuđilluka Wa Ma Yuđilluna `Illa `Anfusahum Wa Ma Yađurrunaka Min Shay`in Wa `Anzala Allahu `Alayka Al-Kitaba Wa Al-Hikmata Wa `Allamaka Ma Lam Takun Ta`lamu Wa Kana Fađlu Allahi `Alayka `Azimaan
Interprétation du Coran sourate An-Nisa Verset 113
Ô Messager, sans la faveur d’Allah qui t’a rendu infaillible, un groupe parmi ceux qui se trahissent eux-mêmes auraient entrepris de t’égarer de la vérité et tu aurais alors jugé sans équité. Or ils ne font en vérité qu’égarer leurs propres personnes car leur tentative de t’égarer se retournera contre eux. Allah t’a révélé le Coran et la Sunna et Il t’a enseigné une guidée et une lumière que tu ne connaissais pas auparavant. La faveur d’Allah à ton égard, à savoir le don de la prophétie et de l’infaillibilité, est immense.
Traduction en français
113. Sans la faveur et la grâce d’Allah envers toi, un groupe d’entre eux aurait tenté de t’égarer. Mais ils ne font que s’égarer eux-mêmes et ne sauraient en rien te nuire. Allah a fait descendre (en révélation) sur toi le Livre et la Sagesse, et t’a enseigné ce que tu ne savais pas. Et la faveur d’Allah est, envers toi, vraiment immense.
Traduction en français - Rachid Maach
113 Sans la grâce et la miséricorde d’Allah envers toi, une partie d’entre eux aurait tenté de t’égarer. Mais ils n’égarent en réalité qu’eux-mêmes sans pouvoir te causer le moindre tort. Allah t’a révélé le Livre et la Sagesse, et t’a enseigné ce que tu ignorais. Le Seigneur t’a assurément comblé de Ses faveurs.
sourate 4 verset 113 English
And if it was not for the favor of Allah upon you, [O Muhammad], and His mercy, a group of them would have determined to mislead you. But they do not mislead except themselves, and they will not harm you at all. And Allah has revealed to you the Book and wisdom and has taught you that which you did not know. And ever has the favor of Allah upon you been great.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Ceux (les Anges) qui portent le Trône et ceux qui l'entourent célèbrent les louanges de
- Quand bien même tous les arbres de la terre se changeraient en calames [plumes pour
- Ils ne supporteront aucune dépense, minime ou importante, ne traverseront aucune vallée, sans que (cela)
- le jour où les gens se tiendront debout devant le Seigneur de l'Univers?
- Et quant à ceux qui croient et font de bonnes œuvres, Nous les ferons certainement
- Et il y a parmi les gens celui qui se sacrifie pour la recherche de
- Et s'ils voient tomber des fragments du ciel, ils disent: «Ce sont des nuages superposés».
- Mais quant à ceux qui craignent leur Seigneur, ils auront des Jardins sous lesquels coulent
- Est-ce que le message a été envoyé à Lui à l'exception de nous tous? C'est
- N'ont-ils pas médité en eux-mêmes? Allah n'a créé les cieux et la terre et ce
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate An-Nisa avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate An-Nisa mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate An-Nisa Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères