sourate 5 verset 116 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَإِذْ قَالَ اللَّهُ يَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ أَأَنتَ قُلْتَ لِلنَّاسِ اتَّخِذُونِي وَأُمِّيَ إِلَٰهَيْنِ مِن دُونِ اللَّهِ ۖ قَالَ سُبْحَانَكَ مَا يَكُونُ لِي أَنْ أَقُولَ مَا لَيْسَ لِي بِحَقٍّ ۚ إِن كُنتُ قُلْتُهُ فَقَدْ عَلِمْتَهُ ۚ تَعْلَمُ مَا فِي نَفْسِي وَلَا أَعْلَمُ مَا فِي نَفْسِكَ ۚ إِنَّكَ أَنتَ عَلَّامُ الْغُيُوبِ﴾
[ المائدة: 116]
(Rappelle-leur) le moment où Allah dira: «O Jésus, fils de Marie, est-ce toi qui as dit aux gens: «Prenez-moi, ainsi que ma mère, pour deux divinités en dehors d'Allah?» Il dira: «Gloire et pureté à Toi! Il ne m'appartient pas de déclarer ce que je n'ai pas le droit de dire! Si je l'avais dit, Tu l'aurais su, certes. Tu sais ce qu'il y a en moi, et je ne sais pas ce qu'il y a en Toi. Tu es, en vérité, le grand connaisseur de tout ce qui est inconnu. [Al-Maida: 116]
sourate Al-Maida en françaisArabe phonétique
Wa `Idh Qala Allahu Ya `Isa Abna Maryama `A`anta Qulta Lilnnasi Attakhidhuni Wa `Ummiya `Ilahayni Min Duni Allahi Qala Subhanaka Ma Yakunu Li `An `Aqula Ma Laysa Li Bihaqqin `In Kuntu Qultuhu Faqad `Alimtahu Ta`lamu Ma Fi Nafsi Wa La `A`lamu Ma Fi Nafsika `Innaka `Anta `Allamu Al-Ghuyubi
Interprétation du Coran sourate Al-Maidah Verset 116
Ce verset évoque une conversation qui aura lieu entre Allah et Jésus le Jour de la Résurrection: Allah lui demandera s’il a revendiqué pour sa mère et pour lui-même le statut de divinités, ce à quoi Jésus répondra humblement en glorifiant son Seigneur: Il ne convient pas que je dise autre chose que la vérité ; s’il s’avère que j’ai dit cela, Tu le sais déjà car rien ne T’échappe. Tu sais ce que je dissimule au fond de moi alors que je ne sais pas ce qui est en Toi. Tu es le Seul à connaître tout ce qui est absent, caché ou apparent.
Traduction en français
116. Et (viendra le jour où) Allah dira : « Ô Jésus, fils de Marie, est-ce toi qui as dit aux hommes : “Prenez-moi, ainsi que ma mère, comme deux divinités autres qu’Allah ?”» « Gloire Te soit rendue ! répondra–t-il, ce n’est certes pas à moi de dire ce qui n’est pas de mon droit. Et d’ailleurs l’aurais-je dit que Tu l’aurais su (tout de même). Car Tu Sais ce qui est en mon être et je ne sais point ce qui est en Ton Être. C’est bien Toi le Suprême Connaisseur des secrets insondables.
Traduction en français - Rachid Maach
116 Allah dira[369] : « Jésus, fils de Marie ! Est-ce toi qui as demandé aux hommes de t’élever, toi et ta mère, au rang de divinités en dehors d’Allah ? » Il répondra : « Gloire à Toi ! Il ne m’appartient pas de m’attribuer ce rang sans droit. L’aurais-je d’ailleurs fait que Tu le saurais. Tu connais, en effet, les secrets de mon âme, tandis que Tes secrets me sont inconnus[370]. Toi seul connais toute chose, apparente ou cachée.
[369] Le Jour de la résurrection. [370] Littéralement : Tu connais ce qu’il y a en moi, tandis que je ne connais pas ce qu’il y a en Toi.
sourate 5 verset 116 English
And [beware the Day] when Allah will say, "O Jesus, Son of Mary, did you say to the people, 'Take me and my mother as deities besides Allah?'" He will say, "Exalted are You! It was not for me to say that to which I have no right. If I had said it, You would have known it. You know what is within myself, and I do not know what is within Yourself. Indeed, it is You who is Knower of the unseen.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- qui s'attendent à subir une catastrophe.
- Quand donc les étoiles seront effacées,
- Accomplissez-vous l'acte charnel avec les mâles de ce monde?
- Ceux à qui Nous avons donné le Livre, le reconnaissent comme ils reconnaissent leurs enfants.
- Voilà bien là un prodige. Cependant, la plupart d'entre eux ne croient pas.
- Et sa parole (la parole du Prophète à Allah): «Seigneur, ce sont là des gens
- Tu trouveras certainement que les Juifs et les associateurs sont les ennemis les plus acharnés
- Les Bédouins ont dit: «Nous avons la foi». Dis: «Vous n'avez pas encore la foi.
- Nous dîmes: «O feu, sois pour Abraham une fraîcheur salutaire».
- Eh bien non! [L'homme] n'accomplit pas ce qu'Il lui commande.
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Maida avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Maida mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Maida Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères