sourate 3 verset 26 , Traduction française du sens du verset.
﴿قُلِ اللَّهُمَّ مَالِكَ الْمُلْكِ تُؤْتِي الْمُلْكَ مَن تَشَاءُ وَتَنزِعُ الْمُلْكَ مِمَّن تَشَاءُ وَتُعِزُّ مَن تَشَاءُ وَتُذِلُّ مَن تَشَاءُ ۖ بِيَدِكَ الْخَيْرُ ۖ إِنَّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ﴾
[ آل عمران: 26]
- Dis: «O Allah, Maître de l'autorité absolue. Tu donnes l'autorité à qui Tu veux, et Tu arraches l'autorité à qui Tu veux; et Tu donnes la puissance à qui Tu veux, et Tu humilies qui Tu veux. Le bien est en Ta main et Tu es Omnipotent. [Al-Imran: 26]
sourate Al-Imran en françaisArabe phonétique
Quli Al-Lahumma Malika Al-Mulki Tu`uti Al-Mulka Man Tasha`u Wa Tanzi`u Al-Mulka Mimman Tasha`u Wa Tu`izzu Man Tasha`u Wa Tudhillu Man Tasha`u Biyadika Al-Khayru `Innaka `Ala Kulli Shay`in Qadirun
Interprétation du Coran sourate Al Imran Verset 26
Ô Messager, loue et vénère ton Seigneur par ces mots: Ô Allah, Tu es le Possesseur de la Souveraineté (mâliku l-mulki) dans sa totalité, dans le bas monde comme dans l’au-delà. Tu accordes la souveraineté à qui Tu veux parmi Tes créatures et Tu la retires à qui Tu veux. Tu donnes la puissance à qui Tu veux et Tu humilies qui Tu veux. Tu fais tout cela par Ta sagesse et Ta justice. Tout le bien est en Ta main Toi Seul et Tu as le pouvoir d’accomplir toute chose.
Traduction en français
26. Dis : « Seigneur ! Possesseur de la Royauté! Tu accordes la souveraineté à qui Tu veux, et Tu en dépossèdes qui Tu veux ! Tu élèves à la puissance qui Tu veux, et tu ravales à l’humiliation qui Tu veux ! Dans Ta Main (Tu tiens) le bien, car Tu es de Toute chose Infiniment Capable.
Traduction en français - Rachid Maach
26 Dis : « Ô Allah ! Toi qui règnes en Maître absolu sur la Création ! Tu accordes le pouvoir à qui Tu veux et arraches le pouvoir à qui Tu veux ! Tu honores qui Tu veux et rabaisses qui Tu veux. Le bien dépend entièrement de Toi[189]. Tu as pouvoir sur toute chose.
[189] Littéralement : tout le bien est dans Ta Main.
sourate 3 verset 26 English
Say, "O Allah, Owner of Sovereignty, You give sovereignty to whom You will and You take sovereignty away from whom You will. You honor whom You will and You humble whom You will. In Your hand is [all] good. Indeed, You are over all things competent.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- les voilà les vrais mécréants! Et Nous avons préparé pour les mécréants un châtiment avilissant.
- Malheur donc à ceux qui ont mécru à cause du jour dont ils sont menacés!
- Ils jetèrent donc leurs cordes et leurs bâtons et dirent: «Par la puissance de Pharaon!...
- [Allah] dit: «Saisis-le et ne crains rien: Nous le ramènerons à son premier état.
- Il entend les versets d'Allah qu'on lui récite puis persiste dans son orgueil, comme s'il
- Lorsqu'elle eut entendu leur fourberie, elle leur envoya [des invitations,] et prépara pour elles une
- Lorsque Ton Seigneur confia aux Anges: «Je vais établir sur la terre un vicaire «Khalifa».
- Et Nous accordâmes certes à Moïse et Aaron des faveurs,
- Et la terre, Nous l'avons étendue. Et de quelle excellente façon Nous l'avons nivelée!
- Ils Lui dirent: «Par Allah te voilà bien dans ton ancien égarement».
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Imran avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Imran mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Imran Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères