sourate 3 verset 120 , Traduction française du sens du verset.
﴿إِن تَمْسَسْكُمْ حَسَنَةٌ تَسُؤْهُمْ وَإِن تُصِبْكُمْ سَيِّئَةٌ يَفْرَحُوا بِهَا ۖ وَإِن تَصْبِرُوا وَتَتَّقُوا لَا يَضُرُّكُمْ كَيْدُهُمْ شَيْئًا ۗ إِنَّ اللَّهَ بِمَا يَعْمَلُونَ مُحِيطٌ﴾
[ آل عمران: 120]
Qu'un bien vous touche, ils s'en affligent. Qu'un mal vous atteigne, ils s'en réjouissent. Mais si vous êtes endurants et pieux, leur manigance ne vous causera aucun mal. Allah connaît parfaitement tout ce qu'ils font. [Al-Imran: 120]
sourate Al-Imran en françaisArabe phonétique
In Tamsaskum Hasanatun Tasu`uhum Wa `In Tusibkum Sayyi`atun Yafrahu Biha Wa `In Tasbiru Wa Tattaqu La Yađurrukum Kayduhum Shay`aan `Inna Allaha Bima Ya`maluna Muhitun
Interprétation du Coran sourate Al Imran Verset 120
Ô croyants, si un bienfait vous touche comme la victoire sur un ennemi ou une augmentation de vos richesses ou de votre descendance, le chagrin et l’affliction les saisissent. En revanche, si un malheur vous atteint comme la défaite contre un ennemi ou une réduction de vos richesses ou de votre descendance, ils sont heureux et se réjouissent de votre malheur. Si vous êtes patients dans l’exécution de Ses ordres et dans Ses décrets et vous prémunissez contre Sa colère, leurs manigances et leurs offenses ne vous nuiront pas. Allah connaît leurs stratagèmes et Il décevra leurs funestes attentes.
Traduction en français
120. Un bien vous touche-t-il, ils en sont déçus. Un mal vous frappe-t-il, ils en sont réjouis. Mais si vous êtes patients et avez la piété, rien de leurs intrigues ne pourra vous nuire. Car Allah Cerne tout ce qu’ils font.
Traduction en français - Rachid Maach
120 Qu’un bonheur vous arrive, ils s’en affligent, mais si c’est un malheur qui vous atteint, ils s’en réjouissent. Si toutefois vous vous armez de patience et craignez Allah, leurs manœuvres resteront sans effet. Rien de leurs agissements n’échappe à Allah.
sourate 3 verset 120 English
If good touches you, it distresses them; but if harm strikes you, they rejoice at it. And if you are patient and fear Allah, their plot will not harm you at all. Indeed, Allah is encompassing of what they do.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- S'ils vous dominent, ils seront des ennemis pour vous et étendront en mal leurs mains
- Puis, il jeta un regard attentif sur les étoiles,
- Ne placez pas avec Allah une autre divinité. Je suis pour vous de Sa part,
- Comment furent donc Mon châtiment et Mes avertissements?
- Et si Nous retardons pour eux le châtiment jusqu'à une période fixée, ils diront: «Qu'est-ce
- Et quand leur vint d'Allah un messager confirmant ce qu'il y avait déjà avec eux,
- et que Nous sommes plus proche de lui que vous [qui l'entourez] mais vous ne
- mais vous les avez pris en raillerie jusqu'à oublier de M'invoquer, et vous vous riiez
- Or, quand on annonce à l'un d'eux (la naissance) d'une semblable de ce qu'il attribue
- Et quand les croyants virent les coalisés, ils dirent: «Voilà ce qu'Allah et Son messager
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Imran avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Imran mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Imran Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères