sourate 19 verset 9 , Traduction française du sens du verset.
﴿قَالَ كَذَٰلِكَ قَالَ رَبُّكَ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٌ وَقَدْ خَلَقْتُكَ مِن قَبْلُ وَلَمْ تَكُ شَيْئًا﴾
[ مريم: 9]
[Allah] lui dit: «Ainsi sera-t-il! Ton Seigneur a dit: «Ceci m'est facile. Et avant cela, Je t'ai créé alors que tu n'étais rien». [Maryam: 9]
sourate Maryam en françaisArabe phonétique
Qala Kadhalika Qala Rabbuka Huwa `Alayya Hayyinun Wa Qad Khalaqtuka Min Qablu Wa Lam Taku Shay`aan
Interprétation du Coran sourate Maryam Verset 9
L’ange qui lui rapportait les paroles d’Allah lui dit: Certes, ton épouse est incapable d’enfanter, tu as atteint un âge avancé et ton corps s’est considérablement affaibli mais ton Seigneur a dit: créer Yaħyâ d’une femme stérile et d’un homme en fin de vie est pour Moi chose facile. D’ailleurs, Je t’ai créé ô Zacharie auparavant à partir de rien.
Traduction en français
9. « Il en sera ainsi, répondit (Allah). Ton Seigneur a dit : “Cela M’est facile. Avant cela, Je t’ai bien créé quand tu n’étais rien. ”»
Traduction en français - Rachid Maach
9 « Il en sera ainsi. Ton Seigneur a dit : “Cela M’est facile”. Ne t’ai-Je pas toi-même auparavant tiré du néant ? »
sourate 19 verset 9 English
[An angel] said, "Thus [it will be]; your Lord says, 'It is easy for Me, for I created you before, while you were nothing.' "
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- O vous qui avez cru! Quand on appelle à la Salât du jour du Vendredi,
- puis Nous en fîmes une goutte de sperme dans un reposoir solide.
- Cela leur est égal que tu les avertisses ou que tu ne les avertisses pas:
- Nous les pourvoirons abondamment des fruits et des viandes qu'ils désireront.
- Il n'incombe au Messager que de transmettre (le message). Et Allah sait ce que vous
- - Dis: «O gens du Livre, pourquoi ne croyez-vous pas aux versets d'Allah (al-Qur'ân), alors
- qui fera fondre ce qui est dans leurs ventres de même que leurs peaux.
- puis Il tira sa descendance d'une goutte d'eau vile [le sperme];
- ou que vous auriez dit (tout simplement): «Nos ancêtres autrefois donnaient des associés à Allah,
- Et il [leur] dit: «Que voulez-vous, ô envoyés d'Allah?»
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Maryam avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Maryam mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Maryam Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères