sourate 3 verset 126 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَمَا جَعَلَهُ اللَّهُ إِلَّا بُشْرَىٰ لَكُمْ وَلِتَطْمَئِنَّ قُلُوبُكُم بِهِ ۗ وَمَا النَّصْرُ إِلَّا مِنْ عِندِ اللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَكِيمِ﴾
[ آل عمران: 126]
Et Allah ne le fit que (pour vous annoncer) une bonne nouvelle, et pour que vos cœurs s'en rassurent. La victoire ne peut venir que d'Allah, le Puissant, le Sage; [Al-Imran: 126]
sourate Al-Imran en françaisArabe phonétique
Wa Ma Ja`alahu Allahu `Illa Bushra Lakum Wa Litatma`inna Qulubukum Bihi Wa Ma An-Nasru `Illa Min `Indi Allahi Al-`Azizi Al-Hakimi
Interprétation du Coran sourate Al Imran Verset 126
Allah fit de cette aide et de ce renfort célestes une nouvelle réjouissante uniquement destinée à réconforter vos cœurs. En réalité, la victoire n’est pas due à ces causes apparentes, elle provient d’Allah le Puissant, à qui personne ne tient tête, le Sage dans Ses Décrets et Ses prescriptions.
Traduction en français
126. Allah ne le fit que pour (vous annoncer) une heureuse nouvelle, afin que vos cœurs en soient rassurés. La victoire, certes, ne peut venir que d’Allah, le Tout -Puissant, le Sage.
Traduction en français - Rachid Maach
126 Allah n’a d’ailleurs envoyé ces renforts que comme une heureuse annonce de la victoire et un réconfort à même d’apaiser vos cœurs, la victoire dépendant uniquement du Seigneur, le Tout-Puissant, l’infiniment Sage.
sourate 3 verset 126 English
And Allah made it not except as [a sign of] good tidings for you and to reassure your hearts thereby. And victory is not except from Allah, the Exalted in Might, the Wise -
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- O mon peuple, cette vie n'est que jouissance temporaire, alors que l'au-delà est vraiment la
- comme les gens de Pharaon et ceux qui vécurent avant eux. Ils avaient traité de
- combien avons-Nous fait périr, avant eux, de générations bien plus fortes qu'eux. Ils avaient parcouru
- Vois comment ils mentent à eux-mêmes! Et comment les abandonnent (les associés) qu'ils inventaient!
- Et rappelez-vous, lorsque Nous obtînmes de vous l'engagement de ne pas vous verser le sang,
- et observe-les: ils verront bientôt!
- chaque âme saura ce qu'elle a présenté.
- Et celle [la vierge Marie] qui avait préservé sa chasteté! Nous insufflâmes en elle un
- Le Diable est pour vous un ennemi. Prenez-le donc pour ennemi. Il ne fait qu'appeler
- Et qui profère plus belles paroles que celui qui appelle à Allah, fait bonne œuvre
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Imran avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Imran mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Imran Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères