sourate 2 verset 260 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَإِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ رَبِّ أَرِنِي كَيْفَ تُحْيِي الْمَوْتَىٰ ۖ قَالَ أَوَلَمْ تُؤْمِن ۖ قَالَ بَلَىٰ وَلَٰكِن لِّيَطْمَئِنَّ قَلْبِي ۖ قَالَ فَخُذْ أَرْبَعَةً مِّنَ الطَّيْرِ فَصُرْهُنَّ إِلَيْكَ ثُمَّ اجْعَلْ عَلَىٰ كُلِّ جَبَلٍ مِّنْهُنَّ جُزْءًا ثُمَّ ادْعُهُنَّ يَأْتِينَكَ سَعْيًا ۚ وَاعْلَمْ أَنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ﴾
[ البقرة: 260]
Et quand Abraham dit: «Seigneur! Montre-moi comment Tu ressuscites les morts», Allah dit: «Ne crois-tu pas encore?» «Si! dit Abraham; mais que mon cœur soit rassuré». «Prends donc, dit Allah, quatre oiseaux, apprivoise-les (et coupe-les) puis, sur des monts séparés, mets-en un fragment ensuite appelle-les: ils viendront à toi en toute hâte. Et sache qu'Allah est Puissant et sage.» [Al-Baqara: 260]
sourate Al-Baqara en françaisArabe phonétique
Wa `Idh Qala `Ibrahimu Rabbi `Arini Kayfa Tuhyi Al-Mawta Qala `Awalam Tu`umin Qala Bala Wa Lakin Liyatma`inna Qalbi Qala Fakhudh `Arba`atan Mina At-Tayri Fasurhunna `Ilayka Thumma Aj`al `Ala Kulli Jabalin Minhunna Juz`aan Thumma Ad`uhunna Ya`tinaka Sa`yaan Wa A`lam `Anna Allaha `Azizun Hakimun
Interprétation du Coran sourate Al-Baqarah Verset 260
Ô Prophète, rappelle-toi quand Abraham dit: Ô Seigneur, montre-moi comment on fait revivre les morts. Allah lui demanda: Ne crois-tu pas en cela ? Abraham répondit: Si, je crois mais je veux voir afin que mon cœur soit encore plus rassuré. Allah lui ordonna alors ce qui suit: Prends quatre oiseaux, apprivoise-les et découpe-les. Ensuite dépose au sommet de chacune des montagnes séparées des parties différentes mélangées de ces oiseaux puis appelle-les et ils viendront alors à toi en vie en toute hâte. Sache, ô Abraham, qu’Allah est Puissant dans Son Royaume et Sage dans ce qu’Il entreprend, dans Ses prescriptions et dans Sa création.
Traduction en français
260. Et quand Abraham eut dit : « Seigneur, montre-moi comment Tu fais revivre[95] les morts », Allah répondit : « N’as-tu pas encore la foi ? » « Si ! dit Abraham, je veux seulement que mon cœur soit rasséréné. » « Prends alors quatre oiseaux, découpe-les, mets-en un morceau sur chaque montagne, puis appelle-les, ils voleront vers toi toutes ailes déployées. Et sache qu’Allah est Tout –Puissant et Sage. »
[95] Nous traduisons toujours يحيي par « fait revivre » par fidélité au radical « vie » ; et nous laissons le verbe « ressusciter » pour la traduction du verbe بعث.
Traduction en français - Rachid Maach
260 Abraham implora un jour : « Seigneur ! Montre-moi comment Tu redonnes vie aux morts. » Allah dit : « Ne crois-tu donc pas ? » « Si, répondit Abraham, mais je veux en avoir une certitude absolue[170]. » Le Seigneur dit : « Prends quatre oiseaux. Puis découpe-les en morceaux que tu disperseras ensuite sur les monts environnants. Puis appelle-les, tu les verras voler vers toi en toute hâte. Et sache qu’Allah est Tout-Puissant et infiniment Sage. »
[170] Autre traduction : en avoir le cœur net.
sourate 2 verset 260 English
And [mention] when Abraham said, "My Lord, show me how You give life to the dead." [Allah] said, "Have you not believed?" He said, "Yes, but [I ask] only that my heart may be satisfied." [Allah] said, "Take four birds and commit them to yourself. Then [after slaughtering them] put on each hill a portion of them; then call them - they will come [flying] to you in haste. And know that Allah is Exalted in Might and Wise."
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Il ne conviendrait pas à un être humain à qui Allah a donné le Livre,
- Et quand tu lis le Coran, Nous plaçons, entre toi et ceux qui ne croient
- L'Heure, plutôt, sera leur rendez-vous, et l'Heure sera plus terrible et plus amère.
- Or Nous ne détruisons aucune cité sans qu'elle n'ait eu [un terme fixé en] une
- Allah vous exhorte à ne plus jamais revenir à une chose pareille si vous êtes
- Il dit: «Seigneur, grâce aux bienfaits dont tu m'as comblé, jamais je ne soutiendrai les
- Et ceux qui croient et pratiquent les bonnes œuvres, ceux-là sont les gens du Paradis
- Maintenant, Allah a allégé votre tâche, sachant qu'il y a de la faiblesse en vous.
- qu'aucune [âme] ne portera le fardeau (le péché) d'autrui,
- Et quiconque émigre dans le sentier d'Allah trouvera sur terre maints refuges et abondance. Et
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Baqara avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Baqara mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Baqara Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères