sourate 6 verset 136 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَجَعَلُوا لِلَّهِ مِمَّا ذَرَأَ مِنَ الْحَرْثِ وَالْأَنْعَامِ نَصِيبًا فَقَالُوا هَٰذَا لِلَّهِ بِزَعْمِهِمْ وَهَٰذَا لِشُرَكَائِنَا ۖ فَمَا كَانَ لِشُرَكَائِهِمْ فَلَا يَصِلُ إِلَى اللَّهِ ۖ وَمَا كَانَ لِلَّهِ فَهُوَ يَصِلُ إِلَىٰ شُرَكَائِهِمْ ۗ سَاءَ مَا يَحْكُمُونَ﴾
[ الأنعام: 136]
Et ils assignent à Allah une part de ce qu'Il a Lui-même créé, en fait de récoltes et de bestiaux, et ils disent: «Ceci est à Allah - selon leur prétention! - et ceci à nos divinités.» Mais ce qui est pour leurs divinités ne parvient pas à Allah, tandis que ce qui est pour Allah parvient à leurs divinités. Comme leur jugement est mauvais! [Al-Anam: 136]
sourate Al-Anam en françaisArabe phonétique
Wa Ja`alu Lillahi Mimma Dhara`a Mina Al-Harthi Wa Al-`An`am Nasibaan Faqalu Hadha Lillahi Biza`mihim Wa Hadha Lishuraka`ina Fama Kana Lishuraka`ihim Fala Yasilu `Ila Allahi Wa Ma Kana Lillahi Fahuwa Yasilu `Ila Shuraka`ihim Sa`a Ma Yahkumuna
Interprétation du Coran sourate Al-Anam Verset 136
Les polythéistes innovèrent en décidant de donner une part à Allah de ce qu’Il a créé comme récoltes et bestiaux. Ils prétendent qu’une part de ces biens revient à Allah et qu’une autre revient à leurs idoles et à leurs stèles. Ce qu’ils réservent aux associés qu’ils ont donné à Allah ne sera pas dépensé de la manière légiférée par Allah, comme par exemple la dépense au profit des pauvres et des nécessiteux, tandis que ce qu’ils réservent à Allah parvient aux associés qu’ils Lui ont donnés parmi les idoles et est dépensé à leur profit. Il n’y a pas pire jugement et répartition que les leurs!
Traduction en français
136. Ils réservent à Allah une partie de ce que Lui-même a fait pousser comme récoltes et créé comme bétail, puis ils prétendent : « Ceci est pour Allah », (et ils ajoutent) : « Et ceci est pour nos divinités (que nous associons à Allah). » Or, ce qui est destiné à leurs idoles ne parvient pas à Allah et ce qui est destiné à Allah parvient à leurs idoles. Quel piètre jugement que le leur!
Traduction en français - Rachid Maach
136 Ils prétendent consacrer à Allah[413] une part des récoltes et du bétail qu’Il a pourtant Lui-même créés et en réserver une autre partie à leurs fausses divinités. Or, ce qui est destiné à leurs idoles ne parvient jamais à Allah, tandis que ce qui est destiné à Allah parvient à leurs idoles. Quel infâme partage !
[413] En l’offrant notamment aux pauvres.
sourate 6 verset 136 English
And the polytheists assign to Allah from that which He created of crops and livestock a share and say, "This is for Allah," by their claim, "and this is for our partners [associated with Him]." But what is for their "partners" does not reach Allah, while what is for Allah - this reaches their "partners." Evil is that which they rule.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Ceux-là ont pour récompense le pardon de leur Seigneur, ainsi que les Jardins sous lesquels
- Et puis, quiconque Allah veut guider, Il lui ouvre la poitrine à l'Islam. Et quiconque
- pareilles à des perles en coquille
- Et Il a fait descendre de leurs forteresses ceux des gens du Livre qui les
- Et à vous la moitié de ce que laissent vos épouses, si elles n'ont pas
- Ceux qui discutent sur les versets d'Allah sans qu'aucune preuve ne leur soit venue, n'ont
- Ceux qui sont damnés seront dans le Feu où ils ont des soupirs et des
- Soit que Nous t'enlevons [te ferons mourir] et alors Nous Nous vengerons d'eux;
- Qu'il périsse! Comme il a décidé!
- Leurs regards seront abaissés, et l'avilissement les couvrira. Or, ils étaient appelés à la Prosternation
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Anam avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Anam mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Anam Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



