sourate 21 verset 16 , Traduction française du sens du verset.

  1. arabe
  2. tafsir
  3. mp3
Traduction française des sens du Noble Coran : (Muhammad Hamid Allah) sourate Al-Anbiya verset 16 (Al-Anbiya - الأنبياء).
  
   

﴿وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاءَ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَاعِبِينَ﴾
[ الأنبياء: 16]

(Muhammad Hamid Allah)

Ce n'est pas par jeu que Nous avons créé le ciel et la terre et ce qui est entre eux. [Al-Anbiya: 16]

sourate Al-Anbiya en français

Arabe phonétique

Wa Ma Khalaqna As-Sama`a Wa Al-`Arđa Wa Ma Baynahuma La`ibina


Interprétation du Coran sourate Al-Anbiya Verset 16

Nous n’avons pas créé les Cieux, la Terre et ce qui se trouve entre eux par jeu et par vanité. Nous les avons plutôt créés afin de signifier Notre pouvoir.


Traduction en français

16. Nous n’avons pas créé le ciel, la terre et ce qu’il y a entre eux, pour Nous distraire.



Traduction en français - Rachid Maach


16 Nous n’avons pas créé le ciel, la terre et tout ce qui se trouve entre eux, par jeu.


sourate 21 verset 16 English


And We did not create the heaven and earth and that between them in play.

page 323 du Coran en français

English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali Urdu

Écoutez le verset 16 sourates Al-Anbiya


وما خلقنا السماء والأرض وما بينهما لاعبين

سورة: الأنبياء - آية: ( 16 )  - جزء: ( 17 )  -  صفحة: ( 323 )

Versets du Coran en français

  1. Ou bien ils disent: «Il l'a forgé [le Coran]» - Dis: «Apportez donc dix Sourates
  2. Nous avions proposé aux cieux, à la terre et aux montagnes la responsabilité (de porter
  3. «O Allah, notre Seigneur, dit Jésus, fils de Marie, fais descendre du ciel sur nous
  4. En vérité, c'est Allah qui est le Grand Pourvoyeur, Le Détenteur de la force, l'Inébranlable.
  5. Ceux-là qui n'ont rien, dans l'au-delà, que le Feu. Ce qu'ils auront fait ici-bas sera
  6. (autre) que le chemin de l'Enfer où ils demeureront éternellement. Et cela est facile à
  7. Il a fait descendre sur toi le Livre avec la vérité, confirmant les Livres descendus
  8. qui dépensent dans l'aisance et dans l'adversité, qui dominent leur rage et pardonnent à autrui
  9. Le combat vous a été prescrit alors qu'il vous est désagréable. Or, il se peut
  10. O vous qui avez mécru! Ne vous excusez pas aujourd'hui. Vous ne serez rétribués que

Un autre sorate du Coran:

Al-Baqarah Al-Imran An-Nisa
Al-Maidah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqiah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-Ala Al-Ghashiyah

Téléchargez la sourate Al-Anbiya avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :

sourate Al-Anbiya mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Anbiya Complet en haute qualité
sourate Al-Anbiya Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
sourate Al-Anbiya Bandar Balila
Bandar Balila
sourate Al-Anbiya Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
sourate Al-Anbiya Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
sourate Al-Anbiya Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
sourate Al-Anbiya Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
sourate Al-Anbiya Ammar Al-Mulla
Ammar Al-Mulla
sourate Al-Anbiya Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
sourate Al-Anbiya Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
sourate Al-Anbiya Fares Abbad
Fares Abbad
sourate Al-Anbiya Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
sourate Al-Anbiya Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
sourate Al-Anbiya Al Hosary
Al Hosary
sourate Al-Anbiya Al-afasi
Mishari Al-afasi
sourate Al-Anbiya Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Monday, June 1, 2026

Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères