sourate 4 verset 137 , Traduction française du sens du verset.
﴿إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا ثُمَّ كَفَرُوا ثُمَّ آمَنُوا ثُمَّ كَفَرُوا ثُمَّ ازْدَادُوا كُفْرًا لَّمْ يَكُنِ اللَّهُ لِيَغْفِرَ لَهُمْ وَلَا لِيَهْدِيَهُمْ سَبِيلًا﴾
[ النساء: 137]
Ceux qui ont cru, puis sont devenus mécréants, puis ont cru de nouveau, ensuite sont redevenus mécréants, et n'ont fait que croître en mécréance, Allah ne leur pardonnera pas, ni les guidera vers un chemin (droit). [An-Nisa: 137]
sourate An-Nisa en françaisArabe phonétique
Inna Al-Ladhina `Amanu Thumma Kafaru Thumma `Amanu Thumma Kafaru Thumma Azdadu Kufraan Lam Yakuni Allahu Liyaghfira Lahum Wa La Liyahdiyahum Sabilaan
Interprétation du Coran sourate An-Nisa Verset 137
Ceux qui ont, à plusieurs reprises, mécru après avoir cru puis ont persisté dans cet état jusqu’à mourir mécréants, Allah ne leur pardonnera pas leurs péchés ni ne leur facilitera l’accès au droit chemin qui conduit vers Lui.
Traduction en français
137. Ceux qui ont cru puis ont mécru, et ont cru puis ont mécru, puis ont gagné en mécréance, jamais Allah ne leur pardonnera, ni ne les guidera vers un chemin droit.
Traduction en français - Rachid Maach
137 Ceux qui, après avoir cru, renient la foi, puis redeviennent croyants avant de rejeter à nouveau la foi et de persister dans l’impiété, Allah ne saurait leur pardonner et les mettre sur la bonne voie.
sourate 4 verset 137 English
Indeed, those who have believed then disbelieved, then believed, then disbelieved, and then increased in disbelief - never will Allah forgive them, nor will He guide them to a way.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- quand le malheur le touche, il est abattu;
- (Rappelle le moment) où Abraham dit à `Azar, son père: «Prends-tu des idoles comme divinités?
- Et ceux qui ont mécru et traité de mensonges Nos versets, ceux-là sont les gens
- La bonne action et la mauvaise ne sont pas pareilles. Repousse (le mal) par ce
- Ce sont là des récits inconnus que Nous te révélons. Et tu n'étais pas auprès
- Lorsqu'ensuite il observa le soleil levant, il dit: «Voilà mon Seigneur! Celui-ci est plus grand»
- Et ne mêlez pas le faux à la vérité. Ne cachez pas sciemment la vérité.
- Mais Allah témoigne de ce qu'Il a fait descendre vers toi, Il l'a fait descendre
- N'est-ce pas Lui qui répond à l'angoissé quand il L'invoque, et qui enlève le mal,
- Et même si Nous ouvrions pour eux une porte du ciel, et qu'ils pussent y
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate An-Nisa avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate An-Nisa mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate An-Nisa Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères