sourate 21 verset 49 , Traduction française du sens du verset.
﴿الَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُم بِالْغَيْبِ وَهُم مِّنَ السَّاعَةِ مُشْفِقُونَ﴾
[ الأنبياء: 49]
qui craignent leur Seigneur malgré qu'ils ne Le voient pas, et redoutent l'Heure (la fin du monde). [Al-Anbiya: 49]
sourate Al-Anbiya en françaisArabe phonétique
Al-Ladhina Yakhshawna Rabbahum Bil-Ghaybi Wa Hum Mina As-Sa`ati Mushfiquna
Interprétation du Coran sourate Al-Anbiya Verset 49
Ceux qui craignent la punition de leur Seigneur auquel ils croient bien qu’ils ne L’aient jamais vu et qui redoutent la survenue de l’Heure.
Traduction en français
49. qui craignent leur Seigneur sans Le voir (et sans ostentation)[327] et qui s’angoissent au souvenir de l’Heure.
[327] Les deux interprétations se rejoignent. Le fait de craindre Allah sans Le voir ne fait qu’accentuer le mérite du croyant. Idem de celui qui Le craint dans le secret du cœur, sans ostentation ni parade. Encore que la croyance, la vraie, ait lieu, en principe, en dehors de toute vision, avec ou sans ostentation.
Traduction en français - Rachid Maach
49 qui, loin des regards, craignent leur Seigneur et redoutent l’avènement de l’Heure.
sourate 21 verset 49 English
Who fear their Lord unseen, while they are of the Hour apprehensive.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- le jour où un allié ne sera d'aucune utilité à un [autre] allié; et ils
- O hommes! Rappelez-vous le bienfait d'Allah sur vous: existe-t-il en dehors d'Allah, un créateur qui
- et les Tamûd, le peuple de Lot, et les gens d'Al-Aykah, (ont tous démenti leurs
- tout en ayant la crainte,
- Vous ne pouvez pas échapper à la puissance d'Allah sur la terre; et vous n'avez
- Après cela Allah, accueillera le repentir de qui Il veut, car Allah est Pardonneur et
- S'est-il écoulé pour l'homme un laps de temps durant lequel il n'était même pas une
- Dis: «Que vous cachiez ce qui est dans vos poitrines ou bien vous le divulguiez,
- Et c'est ainsi que Nous t'avons révélé un esprit [le Coran] provenant de Notre ordre.
- En effet, Notre Parole a déjà été donnée à Nos serviteurs, les Messagers,
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Anbiya avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Anbiya mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Anbiya Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



