sourate 21 verset 49 , Traduction française du sens du verset.
﴿الَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُم بِالْغَيْبِ وَهُم مِّنَ السَّاعَةِ مُشْفِقُونَ﴾
[ الأنبياء: 49]
qui craignent leur Seigneur malgré qu'ils ne Le voient pas, et redoutent l'Heure (la fin du monde). [Al-Anbiya: 49]
sourate Al-Anbiya en françaisArabe phonétique
Al-Ladhina Yakhshawna Rabbahum Bil-Ghaybi Wa Hum Mina As-Sa`ati Mushfiquna
Interprétation du Coran sourate Al-Anbiya Verset 49
Ceux qui craignent la punition de leur Seigneur auquel ils croient bien qu’ils ne L’aient jamais vu et qui redoutent la survenue de l’Heure.
Traduction en français
49. qui craignent leur Seigneur sans Le voir (et sans ostentation)[327] et qui s’angoissent au souvenir de l’Heure.
[327] Les deux interprétations se rejoignent. Le fait de craindre Allah sans Le voir ne fait qu’accentuer le mérite du croyant. Idem de celui qui Le craint dans le secret du cœur, sans ostentation ni parade. Encore que la croyance, la vraie, ait lieu, en principe, en dehors de toute vision, avec ou sans ostentation.
Traduction en français - Rachid Maach
49 qui, loin des regards, craignent leur Seigneur et redoutent l’avènement de l’Heure.
sourate 21 verset 49 English
Who fear their Lord unseen, while they are of the Hour apprehensive.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et ils [le] traitent de mensonge et suivent leurs propres impulsions, or chaque chose arrivera
- Voici les versets du Livre explicite.
- O hommes! Une parabole vous est proposée, écoutez-la: «Ceux que vous invoquez en dehors d'Allah
- Et quiconque désire une religion autre que l'Islam, ne sera point agréé, et il sera,
- Ils dirent: «Ne t'avions-nous pas interdit de [recevoir] du monde?»
- Il n'y aura qu'une sommation,
- Pour ceux qui font le serment de se priver de leurs femmes, il y a
- Dis: «Venez, je vais réciter ce que votre Seigneur vous a interdit: ne Lui associez
- Et quant à ceux qui auront été pervers, leur refuge sera le Feu: toutes les
- Vous jetez dans leurs cœurs plus de terreur qu'Allah. C'est qu'ils sont des gens qui
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Anbiya avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Anbiya mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Anbiya Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères