sourate 6 verset 137 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَكَذَٰلِكَ زَيَّنَ لِكَثِيرٍ مِّنَ الْمُشْرِكِينَ قَتْلَ أَوْلَادِهِمْ شُرَكَاؤُهُمْ لِيُرْدُوهُمْ وَلِيَلْبِسُوا عَلَيْهِمْ دِينَهُمْ ۖ وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ مَا فَعَلُوهُ ۖ فَذَرْهُمْ وَمَا يَفْتَرُونَ﴾
[ الأنعام: 137]
Et c'est ainsi que leurs divinités ont enjolivé à beaucoup d'associateurs le meurtre de leurs enfants, afin de les ruiner et de travestir à leurs yeux leur religion. Or si Allah voulait, ils ne le feraient pas. Laisse-les donc, ainsi que ce qu'ils inventent. [Al-Anam: 137]
sourate Al-Anam en françaisArabe phonétique
Wa Kadhalika Zayyana Likathirin Mina Al-Mushrikina Qatla `Awladihim Shuraka`uuhum Liyurduhum Wa Liyalbisu `Alayhim Dinahum Wa Law Sha`a Allahu Ma Fa`aluhu Fadharhum Wa Ma Yaftaruna
Interprétation du Coran sourate Al-Anam Verset 137
Tout comme Satan embellit aux polythéistes ce jugement injuste, des démons embellirent à de nombreux polythéistes le meurtre de leurs enfants en leur faisant craindre la pauvreté. Ils leur embellirent ce crime afin de les mener à la perdition. Ils leur firent ôter la vie d’un être alors qu’Allah rend le meurtre illicite sans raison valable, et ils les firent dénaturer leur religion jusqu’à ne plus savoir ce qui est prescrit et ce qui ne l’est pas. Si Allah avait voulu qu’ils ne commettent pas ce crime ils ne l’auraient pas commis, mais Il laissa faire pour des raisons que nous ne pouvons appréhender. Ô Messager, délaisse ces polythéistes et leurs inventions mensongères sur Allah. Elles ne te nuisent en rien et les concernant, remets t’en à Allah.
Traduction en français
137. De même leurs alliés parmi les démons ont embelli aux yeux de nombre d’associâtres le meurtre de leurs propres enfants, afin de les perdre et d’altérer leur religion. Or si Allah avait voulu, ils ne l’auraient point fait. Laisse-les donc avec les mensonges qu’ils s’inventent.
Traduction en français - Rachid Maach
137 De même, cherchant à les perdre et à jeter la confusion dans leur religion, les démons ont convaincu bien des idolâtres de la nécessité, s’ils veulent éviter la pauvreté, de tuer leurs enfants. Or, si Allah l’avait voulu, ils n’auraient jamais agi ainsi. Laisse-les donc à leurs inventions.
sourate 6 verset 137 English
And likewise, to many of the polytheists their partners have made [to seem] pleasing the killing of their children in order to bring about their destruction and to cover them with confusion in their religion. And if Allah had willed, they would not have done so. So leave them and that which they invent.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Ainsi l'avons-Nous fait descendre (le Coran) [sous forme] de loi en arabe. Et si tu
- De même, un groupe d'entre eux dit: «Gens de Yathrib! Ne demeurez pas ici. Retournez
- De ces deux [mers] sortent la perle et le corail.
- Réussit, certes, celui qui se purifie,
- Dis: «Allah seul [en] a la connaissance. Et moi je ne suis qu'un avertisseur clair».
- dans un séjour de vérité, auprès d'un Souverain Omnipotent.
- Il y a bien là un signe pour celui qui craint le châtiment de l'au-delà.
- Quant à l'homme, lorsque son Seigneur l'éprouve en l'honorant et en le comblant de bienfaits,
- Dis: «Me commanderez-vous d'adorer autre qu'Allah, O ignorants?»
- Ils ne purent ni se mettre debout ni être secourus.
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Anam avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Anam mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Anam Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères