sourate 2 verset 198 , Traduction française du sens du verset.
﴿لَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَن تَبْتَغُوا فَضْلًا مِّن رَّبِّكُمْ ۚ فَإِذَا أَفَضْتُم مِّنْ عَرَفَاتٍ فَاذْكُرُوا اللَّهَ عِندَ الْمَشْعَرِ الْحَرَامِ ۖ وَاذْكُرُوهُ كَمَا هَدَاكُمْ وَإِن كُنتُم مِّن قَبْلِهِ لَمِنَ الضَّالِّينَ﴾
[ البقرة: 198]
Ce n'est pas un péché que d'aller en quête de quelque grâce de votre Seigneur. Puis, quand vous déferlez depuis 'Arafât, invoquez Allah, à Al-Mach'ar-al-haram (Al-Muzdalifa). Et invoquez-Le comme Il vous a montré la bonne voie, quoiqu'auparavant vous étiez du nombre des égarés. [Al-Baqara: 198]
sourate Al-Baqara en françaisArabe phonétique
Laysa `Alaykum Junahun `An Tabtaghu Fađlaan Min Rabbikum Fa`idha `Afađtum Min `Arafatin Fadhkuru Allaha `Inda Al-Mash`ari Al-Harami Wa Adhkuruhu Kama Hadakum Wa `In Kuntum Min Qablihi Lamina Ađ-Đallina
Interprétation du Coran sourate Al-Baqarah Verset 198
Vous ne commettez pas de péché en cherchant à vivre de manière licite par la pratique du négoce ou d’autres activités, durant le Grand Pèlerinage. Lorsque vous descendez d‘Arafât, après être restés là-bas le neuvième jour du mois de Dhû al-Ħijjah, et que vous vous rendez à Muzdalifah la nuit du dixième jour, évoquez Allah en proclamant Sa Gloire (`at-tasbîħu) et Son Unicité (`at-tahlîlu) et en L’invoquant dans le Lieu Sacré (`al-mach’aru l-ħarâmu) qu’est Muzdalifah. Et évoquez Allah pour vous avoir guidés dans la pratique de Sa religion et des rites du Grand Pèlerinage, car vous étiez auparavant inattentifs à Sa Législation.
Traduction en français
198. Vous n’aurez commis aucun péché si vous convoitez une faveur[68] de votre Seigneur. Quand vous aurez déferlé de ‘Arafat, invoquez Allah à Al-Mach’âr Al-Harâm (la Station sacrée). Invoquez-Le comme Il vous a orientés vers la juste voie quoique, par le passé, vous fussiez du nombre des égarés.
[68] C’est le droit au commerce qui est ici entendu. Le pèlerinage permet, entre autres activités licites, de pratiquer le commerce en dehors du rituel.
Traduction en français - Rachid Maach
198 Vous ne commettrez aucun péché en recherchant quelque faveur de votre Seigneur[116]. Après avoir déferlé d’Arafat[117], invoquez le nom d’Allah[118] dans le territoire sacré de Mouzdalifah[119]. Invoquez le nom de Celui qui vous a guidés alors que vous étiez auparavant parmi les égarés.
[116] A travers le commerce que les musulmans, à l’avènement de l’islam, répugnaient à pratiquer au cours de la saison du pèlerinage. [117] Lieu où les pèlerins font halte le second jour du pèlerinage et où ils invoquent longuement le Seigneur. [118] L’expression « invoquer le nom d’Allah » rendra, dans cette traduction, la notion purement islamique de « Dhikr » qui signifie à la fois : se souvenir d’Allah, Le louer, Le glorifier, L’invoquer et prononcer Son nom. [119] Autre lieu bien connu où les pèlerins passent la nuit après avoir quitté Arafat et avant de se rendre à Mina le jour du sacrifice.
sourate 2 verset 198 English
There is no blame upon you for seeking bounty from your Lord [during Hajj]. But when you depart from 'Arafat, remember Allah at al- Mash'ar al-Haram. And remember Him, as He has guided you, for indeed, you were before that among those astray.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Ceux qui mangent [disposent] injustement des biens des orphelins ne font que manger du feu
- O vous qui avez cru! Ne prenez pas pour alliés des gens contre lesquels Allah
- Et tous comparaîtront devant Allah. Puis, les faibles diront à ceux qui s'enflaient d'orgueil: «Nous
- Il n'y a de voie (de reproche à), vraiment, que contre ceux qui demandent d'être
- Eux qui ont enduré et placé leur confiance en leur Seigneur.
- Et à Salomon (Nous avons assujetti) le vent, dont le parcours du matin équivaut à
- Et quand on leur dit: «Venez vers ce qu'Allah a fait descendre (la Révélation), et
- La révélation du Livre émane d'Allah, le Puissant, le Sage.
- Quand les Messagers leur étaient venus, de devant eux et par derrière, [leur disant]: «N'adorez
- Nous n'imposons à personne que selon sa capacité. Et auprès de Nous existe un Livre
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Baqara avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Baqara mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Baqara Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



