sourate 28 verset 14 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَلَمَّا بَلَغَ أَشُدَّهُ وَاسْتَوَىٰ آتَيْنَاهُ حُكْمًا وَعِلْمًا ۚ وَكَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ﴾
[ القصص: 14]
Et quand il eut atteint sa maturité et sa pleine formation, Nous lui donnâmes la faculté de juger et une science. C'est ainsi que Nous récompensons les bienfaisants. [Al-Qasas: 14]
sourate Al-Qasas en françaisArabe phonétique
Wa Lamma Balagha `Ashuddahu Wa Astawa `Ataynahu Hukmaan Wa `Ilmaan Wa Kadhalika Najzi Al-Muhsinina
Interprétation du Coran sourate Al-Qasas Verset 14
Lorsque le corps de Moïse eut atteint sa pleine force, Nous lui donnâmes la faculté de comprendre et de connaître la religion des Israélites bien avant qu’il ne devienne un prophète. Tout comme Nous avons rétribué Moïse pour son obéissance, Nous rétribuons les bienfaisants en toutes époques et en tous lieux.
Traduction en français
14. Lorsqu’il eut atteint la maturité et fut dans la force de l’âge, Nous lui donnâmes la sagesse et la science. C’est ainsi que Nous récompensons les bienfaiteurs.
Traduction en français - Rachid Maach
14 Lorsque Moïse eut atteint la force de l’âge et sa pleine maturité, Nous lui fîmes don de sagesse et de science[1006]. C’est ainsi que Nous rétribuons les hommes de bien.
[1006] L’élevant au rang de prophète.
sourate 28 verset 14 English
And when he attained his full strength and was [mentally] mature, We bestowed upon him judgement and knowledge. And thus do We reward the doers of good.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et quand Abraham supplia: «O mon Seigneur, fais de cette cité un lieu de sécurité,
- Nous ne lui (à Muhammad) avons pas enseigné la poésie; cela ne lui convient pas
- Il abaissera (les uns), il élèvera (les autres).
- Et lorsqu'ils ouvrirent leurs bagages, ils trouvèrent qu'on leur avait rendu leurs marchandises. Ils dirent:
- Il ne prononce pas une parole sans avoir auprès de lui un observateur prêt à
- (disant): «C'est pour le visage d'Allah que nous vous nourrissons: nous ne voulons de vous
- Et quand vous parcourez la terre, ce n'est pas un péché pour vous de raccourcir
- Ils dirent: «Non! mais nous avons trouvé nos ancêtres agissant ainsi».
- Où qu'ils se trouvent, ils sont frappés d'avilissement, à moins d'un secours providentiel d'Allah ou
- afin qu'Il fasse triompher la vérité et anéantir le faux, en dépit de la répulsion
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Qasas avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Qasas mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Qasas Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères