sourate 2 verset 224 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَلَا تَجْعَلُوا اللَّهَ عُرْضَةً لِّأَيْمَانِكُمْ أَن تَبَرُّوا وَتَتَّقُوا وَتُصْلِحُوا بَيْنَ النَّاسِ ۗ وَاللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ﴾
[ البقرة: 224]
Et n'usez pas du nom d'Allah, dans vos serments, pour vous dispenser de faire le bien, d'être pieux et de réconcilier les gens. Et Allah est Audient et Omniscient. [Al-Baqara: 224]
sourate Al-Baqara en françaisArabe phonétique
Wa La Taj`alu Allaha `Urđatan Li`ymanikum `An Tabarru Wa Tattaqu Wa Tuslihu Bayna An-Nasi Wa Allahu Sami`un `Alimun
Interprétation du Coran sourate Al-Baqarah Verset 224
Ne faites pas du serment par Allah un prétexte pour ne pas faire le bien, ne pas être pieux et ne pas réconcilier les gens. Au contraire, si vous faites le serment de vous abstenir de faire le bien, faites quand même le bien et expiez votre parjure. Allah entend vos dires, connaît vos agissements et Il vous rétribuera pour tout cela.
Traduction en français
224. Ne faites pas du nom d’Allah un prétexte à vos serments pour vous dispenser d’être bienfaisants, d’avoir la piété et de réconcilier les gens. Allah Entend Tout et Il est Omniscient.
Traduction en français - Rachid Maach
224 Que le nom d’Allah, employé dans vos serments, ne vous empêche pas de faire le bien, d’agir avec piété et d’œuvrer à la réconciliation des gens[134]. Allah entend tout et sait tout.
[134] Sont visés ici ceux qui jurent par Allah de ne pas aider telle personne ou de ne pas réconcilier deux personnes en conflit, qui sont donc invités à se délier de leur serment par une expiation et à réaliser la bonne action qu’ils ont juré de ne pas accomplir.
sourate 2 verset 224 English
And do not make [your oath by] Allah an excuse against being righteous and fearing Allah and making peace among people. And Allah is Hearing and Knowing.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et Nous avons fait pleuvoir sur eux une pluie. Regarde donc ce que fut la
- et y faisons pousser grains,
- Alors, les Anges l'appelèrent pendant que, debout, il priait dans le Sanctuaire: «Voilà qu'Allah t'annonce
- Il a uni leurs cœurs (par la foi). Aurais-tu dépensé tout ce qui est sur
- pour qui aussi J'ai aplani toutes difficultés
- Ceci [le Coran] est la parole d'un noble Messager,
- Et ceux qui ont mécru auront le feu de l'Enfer: on ne les achève pas
- Et l'Enfer sera sûrement leur lieu de rendez-vous à tous.
- Et ils adorent en dehors d'Allah, ce en quoi Il n'a fait descendre aucune preuve
- Voilà ceux dont Allah a scellé les cœurs, l'ouïe, et les yeux. Ce sont eux
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Baqara avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Baqara mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Baqara Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères