sourate 41 verset 14 , Traduction française du sens du verset.
﴿إِذْ جَاءَتْهُمُ الرُّسُلُ مِن بَيْنِ أَيْدِيهِمْ وَمِنْ خَلْفِهِمْ أَلَّا تَعْبُدُوا إِلَّا اللَّهَ ۖ قَالُوا لَوْ شَاءَ رَبُّنَا لَأَنزَلَ مَلَائِكَةً فَإِنَّا بِمَا أُرْسِلْتُم بِهِ كَافِرُونَ﴾
[ فصلت: 14]
Quand les Messagers leur étaient venus, de devant eux et par derrière, [leur disant]: «N'adorez qu'Allah», ils dirent: «Si notre Seigneur avait voulu, Il aurait certainement fait descendre des Anges. Nous ne croyons donc pas [au message] avec lequel vous avez été envoyés». [Fussilat: 14]
sourate Fussilat en françaisArabe phonétique
Idh Ja`at/humu Ar-Rusulu Min Bayni `Aydihim Wa Min Khalfihim `Alla Ta`budu `Illa Allaha Qalu Law Sha`a Rabbuna La`anzala Mala`ikatan Fa`inna Bima `Ursiltum Bihi Kafiruna
Interprétation du Coran sourate Fussilat Verset 14
Lorsque leurs messagers vinrent à eux l’un après l’autre, ne les appelant qu’à une seule chose: n’adorer qu’Allah Seul. Les mécréants parmi eux dirent: Si Allah avait voulu faire descendre des messagers parmi les anges, Il l’aurait fait. Nous mécroyons donc en ce que vous avez été envoyés transmettre car vous êtes des êtres humains comme nous.
Traduction en français
14. Lorsque les Messagers vinrent vers eux de toutes parts (leur enjoignant) : « N’adorez qu’Allah », ils répondirent : « Si notre Seigneur avait voulu, ce sont des Anges qu’Il aurait fait descendre. Nous mécroyons donc en votre message. »
Traduction en français - Rachid Maach
14 Aux Messagers venus, les uns après les autres, leur ordonner de n’adorer qu’Allah, ils avaient répondu : « Si notre Seigneur l’avait voulu, Il aurait fait descendre des anges[1223]. Nous ne croyons pas en votre message. »
[1223] Comme Messagers, plutôt que des hommes comme nous.
sourate 41 verset 14 English
[That occurred] when the messengers had come to them before them and after them, [saying], "Worship not except Allah." They said, "If our Lord had willed, He would have sent down the angels, so indeed we, in that with which you have been sent, are disbelievers."
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Excite, par ta voix, ceux d'entre eux que tu pourras, rassemble contre eux ta cavalerie
- Un châtiment les atteindra dans la vie présente. Le châtiment de l'au-delà sera cependant plus
- Et de toute chose Nous avons créé [deux éléments] de couple. Peut-être vous rappellerez-vous?
- En seront écartés, ceux à qui étaient précédemment promises de belles récompenses de Notre part.
- qui sèment le désordre sur la terre et n'améliorent rien».
- [par la suite,] les sectes divergèrent entre elles. Alors, malheur aux mécréants lors de la
- Et quiconque soumet son être à Allah, tout en étant bienfaisant, s'accroche réellement à l'anse
- En effet, la Parole contre la plupart d'entre eux s'est réalisée: ils ne croiront donc
- qui couvrira les gens. Ce sera un châtiment douloureux.
- Les Thamûd, par leur transgression, ont crié au mensonge,
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Fussilat avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Fussilat mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Fussilat Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



