sourate 57 verset 14 , Traduction française du sens du verset.
﴿يُنَادُونَهُمْ أَلَمْ نَكُن مَّعَكُمْ ۖ قَالُوا بَلَىٰ وَلَٰكِنَّكُمْ فَتَنتُمْ أَنفُسَكُمْ وَتَرَبَّصْتُمْ وَارْتَبْتُمْ وَغَرَّتْكُمُ الْأَمَانِيُّ حَتَّىٰ جَاءَ أَمْرُ اللَّهِ وَغَرَّكُم بِاللَّهِ الْغَرُورُ﴾
[ الحديد: 14]
«N'étions-nous pas avec vous?» leur crieront-ils. «Oui, répondront [les autres] mais vous vous êtes laissés tenter, vous avez comploté (contre les croyants) et vous avez douté et de vains espoirs vous ont trompés, jusqu'à ce que vînt l'ordre d'Allah. Et le séducteur [le diable] vous a trompés au sujet d'Allah. [Al-Hadid: 14]
sourate Al-Hadid en françaisArabe phonétique
Yunadunahum `Alam Nakun Ma`akum Qalu Bala Wa Lakinnakum Fatantum `Anfusakum Wa Tarabbastum Wa Artabtum Wa Gharratkumu Al-`Amaniyu Hatta Ja`a `Amru Allahi Wa Gharrakum Billahi Al-Gharuru
Interprétation du Coran sourate Al-Hadid Verset 14
Les hypocrites s’adresseront aux croyants en disant: N’étions-nous pas avec vous fidèles à l’Islam et obéissants? Les musulmans leur répondront: Si, vous étiez bien avec nous, mais vous avez troublé vos âmes par l’hypocrisie, les menant ainsi à la perdition, et étiez dans l’attente que les musulmans soient vaincus afin que vous déclariez votre mécréance. De plus, vous doutiez de la réalité du secours d’Allah aux croyants ainsi que de la réalité de la Ressuscitation après la mort. Vos vains espoirs vous ont trompés jusqu’à ce que la mort vous ait surpris dans cet état et concernant Allah, Satan vous a fourvoyés.
Traduction en français
14. « N’étions-nous pas avec vous ? » crieront (les hypocrites). « Si, répondront (les croyants), mais vous avez succombé (de vous-mêmes) à la tentation, vous ne faisiez qu’atermoyer, vous doutiez, et vous vous êtes laissé séduire par les (faux) espoirs, jusqu’à ce que fût venu l’ordre d’Allah. (Satan) le suborneur vous a abusés au sujet d’Allah.
Traduction en français - Rachid Maach
14 Les hypocrites interpelleront les croyants : « N’étions-nous pas avec vous sur terre ? » « Si, répondront les croyants, mais vous avez provoqué votre ruine, ne cessant de tergiverser[1392], de douter et de vous bercer d’illusions, jusqu’au jour où l’arrêt d’Allah fut prononcé[1393]. L’infâme séducteur vous a donc trompés au sujet du Seigneur.
[1392] Attendant que la roue tourne en défaveur des croyants, afin de proclamer ouvertement votre impiété. Ou : tardant à vous repentir. [1393] Où vous avez été emportés par la mort, selon nombre d’exégètes.
sourate 57 verset 14 English
The hypocrites will call to the believers, "Were we not with you?" They will say, "Yes, but you afflicted yourselves and awaited [misfortune for us] and doubted, and wishful thinking deluded you until there came the command of Allah. And the Deceiver deceived you concerning Allah.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Ils dirent: «O Chuayb! Est-ce que ta prière te demande de nous faire abandonner ce
- Les serviteurs du Tout Miséricordieux sont ceux qui marchent humblement sur terre, qui, lorsque les
- Et quand ils se disputeront dans le Feu, les faibles diront à ceux qui s'enflaient
- Bien au contraire! Ceux qui font le mal et qui se font cerner par leurs
- Et rappelez-vous, lorsque Nous avons pris l'engagement de vous, et brandi sur vous AT-Tûr (le
- Qu'ont-ils à se détourner du Rappel?
- Et ne mangez pas de ce sur quoi le nom d'Allah n'a pas été prononcé,
- Ne connaît-Il pas ce qu'Il a créé alors que c'est Lui le Compatissant, le Parfaitement
- sauf celui à qui Allah fera miséricorde. Car c'est Lui, le Puissant, le Très Miséricordieux.
- alors que Nous avons dénombré toutes choses en écrit.
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Hadid avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Hadid mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Hadid Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères