sourate 6 verset 141 , Traduction française du sens du verset.
﴿۞ وَهُوَ الَّذِي أَنشَأَ جَنَّاتٍ مَّعْرُوشَاتٍ وَغَيْرَ مَعْرُوشَاتٍ وَالنَّخْلَ وَالزَّرْعَ مُخْتَلِفًا أُكُلُهُ وَالزَّيْتُونَ وَالرُّمَّانَ مُتَشَابِهًا وَغَيْرَ مُتَشَابِهٍ ۚ كُلُوا مِن ثَمَرِهِ إِذَا أَثْمَرَ وَآتُوا حَقَّهُ يَوْمَ حَصَادِهِ ۖ وَلَا تُسْرِفُوا ۚ إِنَّهُ لَا يُحِبُّ الْمُسْرِفِينَ﴾
[ الأنعام: 141]
C'est Lui qui a créé les jardins, treillagés et non treillagés; ainsi que les palmiers et la culture aux récoltes diverses; [de même que] l'olive et la grenade, d'espèces semblables et différentes. Mangez de leurs fruits, quand ils en produisent; et acquittez-en les droits le jour de la récolte. Et ne gaspillez point car Il n'aime pas les gaspilleurs. [Al-Anam: 141]
sourate Al-Anam en françaisArabe phonétique
Wa Huwa Al-Ladhi `Ansha`a Jannatin Ma`rushatin Wa Ghayra Ma`rushatin Wa An-Nakhla Wa Az-Zar`a Mukhtalifaan `Ukuluhu Wa Az-Zaytuna Wa Ar-Rummana Mutashabihaan Wa Ghayra Mutashabihin Kulu Min Thamarihi `Idha `Athmara Wa `Atu Haqqahu Yawma Hasadihi Wa La Tusrifu `Innahu La Yuhibbu Al-Musrifina
Interprétation du Coran sourate Al-Anam Verset 141
Allah est Celui qui créa de spacieux jardins sur la Terre, faits de plantes basses et d’arbres. Il est Celui qui créa les palmiers, les cultures de formes et de goûts divers ainsi que l’olivier et le grenadier dont les feuilles se ressemblent mais qui produisent des fruits différents. Ô gens, mangez de leurs fruits quand ils en produisent et acquittez-vous de l’aumône (la zakât) lorsqu’ils sont récoltés. Ne dépassez pas les limites légiférées dans la nourriture et la dépense car Allah n’aime pas ceux qui franchissent les limites. Au contraire, Il réprouve cela. Il est Celui qui créa et rendit tout cela licite à Ses serviteurs. Il n’appartient donc pas aux polythéistes de le déclarer illicite.
Traduction en français
141. Et c’est Lui Qui a créé des jardins, les uns sous des treillis, les autres sans treillages, ainsi que les palmiers, les cultures aux productions si diverses, et l’olivier et le grenadier, semblables (en apparence) mais différents (quant au goût). Mangez de leurs fruits quand ils en produisent et acquittez-en le dû au jour de leur récolte. Et ne dilapidez rien, car Allah n’aime pas les dilapidateurs.
Traduction en français - Rachid Maach
141 C’est pourtant Lui qui a créé des plantations munies de treilles[414] et d’autres sans treillages, mais aussi les dattiers et les champs de céréales aux productions variées, les oliviers et les grenadiers, si proches et si éloignés. Nourrissez-vous des fruits qu’ils produisent et acquittez-en les droits le jour de la récolte[415]. Mais évitez tout excès, car Allah n’aime pas les êtres excessifs.
[414] Comme les vignobles. [415] En faisant aumône d’une partie de cette récolte.
sourate 6 verset 141 English
And He it is who causes gardens to grow, [both] trellised and untrellised, and palm trees and crops of different [kinds of] food and olives and pomegranates, similar and dissimilar. Eat of [each of] its fruit when it yields and give its due [zakah] on the day of its harvest. And be not excessive. Indeed, He does not like those who commit excess.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et Nous lui donnâmes Isaac et, de surcroît Jacob, desquels Nous fîmes des gens de
- qui leur lançaient des pierres d'argile?
- Et ceux qui n'ont pas cru sont alliés les uns des autres. Si vous n'agissez
- Puis, lorsque les magiciens arrivèrent, ils dirent à Pharaon: «Y aura-t-il vraiment une récompense pour
- Celui-ci est mon frère: il a quatre-vingt-dix-neuf brebis, tandis que je n'ai qu'une brebis. Il
- Dans lesquelles il y aura deux sources jaillissantes.
- mais seulement pour la recherche de La Face de son Seigneur le Très Haut.
- (Alors) ils dirent: «Est-ce toi qui as fait cela à nos divinités, Abraham?»
- Ceux qui ont cru en Allah et en Ses messagers ceux-là sont les grands véridiques
- Il dit: «Seigneur, pardonne-moi et fais-moi don d'un royaume tel que nul après moi n'aura
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Anam avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Anam mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Anam Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Donnez-nous une invitation valide