sourate 46 verset 5 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَمَنْ أَضَلُّ مِمَّن يَدْعُو مِن دُونِ اللَّهِ مَن لَّا يَسْتَجِيبُ لَهُ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ وَهُمْ عَن دُعَائِهِمْ غَافِلُونَ﴾
[ الأحقاف: 5]
Et qui est plus égaré que celui qui invoque en dehors d'Allah, et que la vie ne saura lui répondre jusqu'au Jour de la Résurrection? Et elles [leurs divinités] sont indifférentes à leur invocation. [Al-Ahqaf: 5]
sourate Al-Ahqaf en françaisArabe phonétique
Wa Man `Ađallu Mimman Yad`u Min Duni Allahi Man La Yastajibu Lahu `Ila Yawmi Al-Qiyamati Wa Hum `An Du`a`ihim Ghafiluna
Interprétation du Coran sourate Al-Ahqaaf Verset 5
Personne n’est plus égaré que celui qui adore des idoles en dehors d’Allah qui n’exauceront aucune invocation et ce, jusqu’au Jour de la Résurrection. Ces idoles qu’ils adorent en dehors d’Allah sont inattentives aux invocations de leurs adorateurs et sont a fortiori incapables de leur être utiles ou nuisibles.
Traduction en français
5. Est-il plus égaré que ceux qui, en dehors d’Allah, invoquent (les divinités) qui jamais ne leur répondront jusqu’au Jour de la Résurrection et sont totalement indifférentes à leurs invocations ?
Traduction en français - Rachid Maach
5 Qui donc est plus égaré que celui qui invoque en dehors d’Allah des divinités qui ne pourront exaucer ses prières jusqu’au Jour de la résurrection et qui sont totalement indifférentes à ses invocations ?
sourate 46 verset 5 English
And who is more astray than he who invokes besides Allah those who will not respond to him until the Day of Resurrection, and they, of their invocation, are unaware.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Après cela Allah, accueillera le repentir de qui Il veut, car Allah est Pardonneur et
- Dis à ceux qui ne croient pas: «Vous serez vaincus bientôt; et vous serez rassemblés
- et louange à Allah, Seigneur de l'univers!
- «Paix sur Moïse et Aaron»
- Ceci est un message (le Coran) pour les gens afin qu'ils soient avertis, qu'ils sachent
- Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?
- Et quand on leur dit: «Venez que le Messager d'Allah implore le pardon pour vous»,
- Ils allèrent donc, tout en parlant entre eux à voix basse:
- N'as-tu pas su (l'histoire de) celui qui, parce qu'Allah l'avait fait roi, argumenta contre Abraham
- Ceux-là qui dirigent leurs calomnies contre les croyants qui font des aumônes volontaires et contre
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Ahqaf avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Ahqaf mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Ahqaf Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères