sourate 35 verset 10 , Traduction française du sens du verset.
﴿مَن كَانَ يُرِيدُ الْعِزَّةَ فَلِلَّهِ الْعِزَّةُ جَمِيعًا ۚ إِلَيْهِ يَصْعَدُ الْكَلِمُ الطَّيِّبُ وَالْعَمَلُ الصَّالِحُ يَرْفَعُهُ ۚ وَالَّذِينَ يَمْكُرُونَ السَّيِّئَاتِ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ ۖ وَمَكْرُ أُولَٰئِكَ هُوَ يَبُورُ﴾
[ فاطر: 10]
Quiconque veut la puissance (qu'il la cherche auprès d'Allah) car la puissance tout entière est à Allah: vers Lui monte la bonne parole, et Il élève haut la bonne action. Et quand à ceux qui complotent de mauvaises actions, ils auront un dur châtiment. Cependant, leur stratagème est voué à l'échec. [Fatir: 10]
sourate Fatir en françaisArabe phonétique
Man Kana Yuridu Al-`Izzata Falillahi Al-`Izzatu Jami`aan `Ilayhi Yas`adu Al-Kalimu At-Tayyibu Wa Al-`Amalu As-Salihu Yarfa`uhu Wa Al-Ladhina Yamkuruna As-Sayyi`ati Lahum `Adhabun Shadidun Wa Makru `Ula`ika Huwa Yaburu
Interprétation du Coran sourate Fatir Verset 10
Celui qui recherche la puissance dans le bas monde ou dans l’au-delà ne doit la rechercher qu’auprès d’Allah, car à Allah Seul appartient la puissance dans le bas et dans l’au-delà. C’est vers Lui que monte Sa bonne mention et Il élève vers Lui les bonnes œuvres des serviteurs.
Traduction en français
10. Quiconque ambitionne la puissance (doit savoir qu’) à Allah appartient la Toute-Puissance. Vers Lui monte la bonne parole. Quant à l’œuvre de bien, Il l’élève bien haut. Ceux qui trament des intrigues auront un terrible supplice, et leurs intrigues seront avortées.
Traduction en français - Rachid Maach
10 Que celui qui aspire à la puissance sache qu’Allah seul peut le rendre puissant, Lui vers qui montent les bonnes paroles[1118] et qui élève bien haut les bonnes œuvres. Quant à ceux qui commettent de mauvaises actions, ils sont condamnés à un terrible châtiment et leurs manœuvres vouées à l’échec.
[1118] Comme les invocations, les glorifications et les louanges.
sourate 35 verset 10 English
Whoever desires honor [through power] - then to Allah belongs all honor. To Him ascends good speech, and righteous work raises it. But they who plot evil deeds will have a severe punishment, and the plotting of those - it will perish.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- «O toi, âme apaisée,
- Est-ce qu'ils sont sûrs que le châtiment d'Allah ne viendra pas les couvrir ou que
- Voilà ceux dont Allah a scellé les cœurs, l'ouïe, et les yeux. Ce sont eux
- C'est à Allah qu'appartient la religion pure. Tandis que ceux qui prennent des protecteurs en
- Et ceci était déjà mentionné dans les Ecrits des anciens (envoyés).
- Sauf celui qui tourne le dos et ne croit pas,
- Et Allah a renvoyé, avec leur rage, les infidèles sans qu'ils n'aient obtenu aucun bien,
- et quand ils voient un prodige, ils cherchent à s'en moquer,
- Voilà bien là un signe. Cependant, la plupart d'entre eux ne croient pas.
- Si vous vous détournez, alors je ne vous ai pas demandé de salaire... Mon salaire
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Fatir avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Fatir mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Fatir Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères