sourate 57 verset 15 , Traduction française du sens du verset.
﴿فَالْيَوْمَ لَا يُؤْخَذُ مِنكُمْ فِدْيَةٌ وَلَا مِنَ الَّذِينَ كَفَرُوا ۚ مَأْوَاكُمُ النَّارُ ۖ هِيَ مَوْلَاكُمْ ۖ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ﴾
[ الحديد: 15]
Aujourd'hui donc, on n'acceptera de rançon ni de vous ni de ceux qui ont mécru. Votre asile est le Feu: c'est lui qui est votre compagnon inséparable. Et quelle mauvaise destination! [Al-Hadid: 15]
sourate Al-Hadid en françaisArabe phonétique
Falyawma La Yu`ukhadhu Minkum Fidyatun Wa La Mina Al-Ladhina Kafaru Ma`wakumu An-Naru Hiya Mawlakum Wa Bi`sa Al-Masiru
Interprétation du Coran sourate Al-Hadid Verset 15
Ô hypocrites, on n’acceptera de vous aujourd’hui aucune rançon permettant de vous sauver du châtiment d’Allah et aucune rançon ne sera acceptée de ceux qui ont ostensiblement mécru en Allah. Votre sort et celui des mécréants est de brûler en Enfer car l’Enfer vous mérite et vous le méritez, et quelle mauvaise destination.
Traduction en français
15. Aujourd’hui, aucune compensation ne sera acceptée de vous, ni de ceux qui ont mécru. Votre séjour est le Feu, c’est le lieu qui vous convient le mieux et quel affreux devenir ! »
Traduction en français - Rachid Maach
15 Il ne vous sera pas permis aujourd’hui de vous racheter, pas plus qu’à ceux qui ont ouvertement rejeté la foi. Vous êtes, au contraire, voués au feu de l’Enfer, lieu qui vous convient le mieux. Et quelle infâme demeure ! »
sourate 57 verset 15 English
So today no ransom will be taken from you or from those who disbelieved. Your refuge is the Fire. It is most worthy of you, and wretched is the destination.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Si celui-ci est du nombre des rapprochés (d'Allah),
- Quand on leur disait: «Point de divinité à part Allah», ils se gonflaient d'orgueil,
- C'est Lui qui donne la vie et donne la mort. Puis quand Il décide une
- Et les notables du peuple de Pharaon dirent: «Laisseras-tu Moïse et son peuple commettre du
- C'est délier un joug [affranchir un esclave],
- Tu (Muhammad) n'es pas, par la grâce de ton Seigneur, un possédé.
- Quiconque fait le bien, le fait pour lui-même; et quiconque agit mal, agit contre lui-même.
- Ou bien est-ce que vous avez obtenu de Nous des serments valables jusqu'au Jour de
- Et lorsque nous dîmes aux Anges: «Prosternez-vous devant Adam», ils se prosternèrent, excepté Iblis [Satan]
- Allah, Le Seul à être imploré pour ce que nous désirons.
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Hadid avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Hadid mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Hadid Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères