sourate 47 verset 16 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَمِنْهُم مَّن يَسْتَمِعُ إِلَيْكَ حَتَّىٰ إِذَا خَرَجُوا مِنْ عِندِكَ قَالُوا لِلَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ مَاذَا قَالَ آنِفًا ۚ أُولَٰئِكَ الَّذِينَ طَبَعَ اللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ وَاتَّبَعُوا أَهْوَاءَهُمْ﴾
[ محمد: 16]
Et il en est parmi eux qui t'écoutent. Une fois sortis de chez toi ils disent à ceux qui ont reçu la science: «Qu'a-t-il dit tout à l'heure?» Ce sont ceux-là dont Allah a scellé les cœurs et qui suivent leurs propres passions. [Muhammad: 16]
sourate Muhammad en françaisArabe phonétique
Wa Minhum Man Yastami`u `Ilayka Hatta `Idha Kharaju Min `Indika Qalu Lilladhina `Utu Al-`Ilma Madha Qala `Anifaan `Ula`ika Al-Ladhina Taba`a Allahu `Ala Qulubihim Wa Attaba`u `Ahwa`ahum
Interprétation du Coran sourate Muhammad Verset 16
Ô Messager, certains hypocrites t’écoutent alors qu’ils n’ont pas l’intention de répondre favorablement à ton appel, pire, avec la volonté de se détourner de toi ; et une fois sortis de chez toi, ils disent à ceux à qui Allah a accordé de la connaissance sur le ton de celui qui ne se soucie de rien et se détourne: Qu’a-t-il dit il y a peu? Ceux-là sont ceux dont Allah a scellé les cœurs auxquels aucun bien ne parvient.
Traduction en français
16. Il en est qui, parmi eux, daignent t’écouter. Mais aussitôt qu’ils sortent de chez toi, ils demandent à ceux qui ont reçu la science : « Que vient-il donc de dire ? » Ce sont bien eux dont Allah a scellé les cœurs et qui ont suivi leurs propres penchants.
Traduction en français - Rachid Maach
16 Une partie d’entre eux t’écoute attentivement[1282]. Mais à peine se sont-ils séparés de toi qu’ils demandent à ceux qui ont reçu la science[1283] : « Qu’a-t-il dit à l’instant ? » Voilà ceux dont Allah a scellé les cœurs et qui obéissent aveuglément à leurs passions.
[1282] Les hypocrites. [1283] Les compagnons du Prophète, selon nombre d’exégètes.
sourate 47 verset 16 English
And among them, [O Muhammad], are those who listen to you, until when they depart from you, they say to those who were given knowledge, "What has he said just now?" Those are the ones of whom Allah has sealed over their hearts and who have followed their [own] desires.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Lorsqu'ensuite il observa la lune se levant, il dit: «Voilà mon Seigneur!» Puis, lorsqu'elle disparut,
- Quoi! Vous vous étonnez qu'un rappel vous vienne de votre Seigneur à travers un homme
- Bientôt vous vous rappellerez ce que je vous dis; et je confie mon sort à
- Et la pesée, ce jour-là, sera équitable. Donc, celui dont les bonnes actions pèseront lourd...
- Ne vous ai-Je pas engagés, enfants d'Adam, à ne pas adorer le Diable? Car il
- Et ceux qui avaient mécru seront conduits par groupes à l'Enfer. Puis, quand ils y
- Ceux qui disent: «Notre Seigneur est Allah», et qui se tiennent dans le droit chemin,
- Parmi Ses preuves est la création des cieux et de la terre et des êtres
- Et ils dirent: «Nos cœurs sont voilés contre ce à quoi tu nous appelles, nos
- Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Muhammad avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Muhammad mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Muhammad Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères