sourate 58 verset 16 , Traduction française du sens du verset.
﴿اتَّخَذُوا أَيْمَانَهُمْ جُنَّةً فَصَدُّوا عَن سَبِيلِ اللَّهِ فَلَهُمْ عَذَابٌ مُّهِينٌ﴾
[ المجادلة: 16]
Prenant leurs serments comme boucliers, ils obstruent le chemin d'Allah. Ils auront donc un châtiment avilissant. [Al-Mujadila: 16]
sourate Al-Mujadila en françaisArabe phonétique
Attakhadhu `Aymanahum Junnatan Fasaddu `An Sabili Allahi Falahum `Adhabun Muhinun
Interprétation du Coran sourate Al-Mujadilah Verset 16
Ils utilisaient les serments qu’ils avaient tenus comme des boucliers les préservant d’être tués pour leur mécréance. C’est par ces serments qu’ils laissaient paraître l’Islam afin de préserver leurs vies et leurs biens, détournaient les gens de la vérité et démotivaient les musulmans. Ils auront donc droit à un châtiment qui les avilit et les maudit.
Traduction en français
16. Ils ont pris leur serment comme un bouclier protecteur, et ont repoussé (les autres) loin du chemin d’Allah. Ils auront alors un supplice humiliant.
Traduction en français - Rachid Maach
16 S’abritant derrière leurs serments, ils détournent les hommes de la voie d’Allah. Un châtiment humiliant les attend.
sourate 58 verset 16 English
They took their [false] oaths as a cover, so they averted [people] from the way of Allah, and for them is a humiliating punishment.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Pour y demeurer éternellement tant que dureront les cieux et la terre - à moins
- O vous qui avez cru! Ne suivez pas les pas du Diable. Quiconque suit les
- Ils les mirent en déroute, par la grâce d'Allah. Et David tua Goliath; et Allah
- Ne seront pas égaux les gens du Feu et les gens du Paradis. Les gens
- Ainsi, la rétribution des ennemis d'Allah sera le Feu où ils auront une demeure éternelle,
- Or, que t'importe qu'il ne se purifie pas».
- Quand son Seigneur l'appela, dans Towâ, la vallée sanctifiée:
- consigné dans des feuilles honorées,
- et par la nuit et ce qu'elle enveloppe,
- Alors [Jacob] dit: Vos âmes plutôt vous ont inspiré [d'entreprendre] quelque chose!... Oh! belle patience.
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Mujadila avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Mujadila mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Mujadila Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



