sourate 4 verset 160 , Traduction française du sens du verset.
﴿فَبِظُلْمٍ مِّنَ الَّذِينَ هَادُوا حَرَّمْنَا عَلَيْهِمْ طَيِّبَاتٍ أُحِلَّتْ لَهُمْ وَبِصَدِّهِمْ عَن سَبِيلِ اللَّهِ كَثِيرًا﴾
[ النساء: 160]
C'est à cause des iniquités des Juifs que Nous leur avons rendu illicites les bonnes nourritures qui leur étaient licites, et aussi à cause de ce qu'ils obstruent le sentier d'Allah, (à eux-mêmes et) à beaucoup de monde, [An-Nisa: 160]
sourate An-Nisa en françaisArabe phonétique
Fabizulmin Mina Al-Ladhina Hadu Harramna `Alayhim Tayyibatin `Uhillat Lahum Wa Bisaddihim `An Sabili Allahi Kathiraan
Interprétation du Coran sourate An-Nisa Verset 160
Pour punir les juifs des fautes qu’ils ont commises, Nous avons déclarés illicites pour eux certaines nourritures qui leur étaient licites auparavant. Nous leur avons donc rendues illicites à la consommation la chair des bêtes à griffes ainsi que la graisse des bovins et des ovins, sauf celle située dans leur dos. Ceci, pour les punir de s’être détournés de la voie d’Allah et d’en avoir détourné les autres hommes, au point que l’égarement est devenu une de leurs caractéristiques.
Traduction en français
160. C’est pour les injustices commises par les Juifs que Nous leur avons défendu les délicieuses nourritures qui leur étaient permises ; et c’est (aussi) parce qu’ils avaient repoussé, loin du chemin d’Allah, des gens très nombreux.
Traduction en français - Rachid Maach
160 Pour prix de leur iniquité, Nous avons interdit aux juifs les nourritures pures et saines qui leur étaient jusque-là autorisées, mais aussi pour n’avoir cessé de détourner les hommes de Notre voie,
sourate 4 verset 160 English
For wrongdoing on the part of the Jews, We made unlawful for them [certain] good foods which had been lawful to them, and for their averting from the way of Allah many [people],
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Puis Moïse jeta son bâton, et voilà qu'il happait ce qu'ils avaient fabriqué.
- Nous n'avons envoyé avant toi que des hommes à qui Nous faisions des révélations. Demandez
- Ils dirent: «En Allah nous plaçons notre confiance. O notre Seigneur, ne fais pas de
- Et est perdu, certes, celui qui la corrompt.
- Ceux qui traitaient Chu'aïb de menteur (disparurent) comme s'ils n'y avaient jamais vécu. Ceux qui
- Seuls croient en Nos versets ceux qui, lorsqu'on les leur rappelle, tombent prosternés et, par
- Puis, quand Moïse vint à eux avec Nos prodiges évidents, ils dirent: «Ce n'est là
- Nous allons te raconter leur récit en toute vérité. Ce sont des jeunes gens qui
- Dis: «C'est le Saint Esprit [Gabriel] qui l'a fait descendre de la part de ton
- Et lorsqu'ils revinrent à leur père, ils dirent: «O notre père, il nous sera refusé
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate An-Nisa avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate An-Nisa mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate An-Nisa Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères