sourate 12 verset 68 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَلَمَّا دَخَلُوا مِنْ حَيْثُ أَمَرَهُمْ أَبُوهُم مَّا كَانَ يُغْنِي عَنْهُم مِّنَ اللَّهِ مِن شَيْءٍ إِلَّا حَاجَةً فِي نَفْسِ يَعْقُوبَ قَضَاهَا ۚ وَإِنَّهُ لَذُو عِلْمٍ لِّمَا عَلَّمْنَاهُ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ﴾
[ يوسف: 68]
Etant entrés comme leur père le leur avait commandé [cela] ne leur servit à rien contre (les décrets d') Allah. Ce n'était [au reste] qu'une précaution que Jacob avait jugé [de leur recommander]. Il avait pleine connaissance de ce que Nous lui avions enseigné. Mais la plupart des gens ne savent pas. [Yusuf: 68]
sourate Yusuf en françaisArabe phonétique
Wa Lamma Dakhalu Min Haythu `Amarahum `Abuhum Mma Kana Yughni `Anhum Mmina Allahi Min Shay`in `Illa Hajatan Fi Nafsi Ya`quba Qađaha Wa `Innahu Ladhu `Ilmin Lima `Allamnahu Wa Lakinna `Akthara An-Nasi La Ya`lamuna
Interprétation du Coran sourate Yusuf Verset 68
Ils se mirent donc en route accompagnés du frère germain de Joseph et suivant la recommandation de leurs pères, ils se dispersèrent et entrèrent en Egypte par des portes séparées malgré le fait que cette précaution ne pouvait en aucun cas éloigner un malheur décrété par Allah. Ce n’était que la manifestation de la compassion paternelle de Jacob envers ses fils et il savait bien que rien ne se met en travers du décret d’Allah. En effet, Jacob croyait au destin, savait ce que cela implique et savait également que l’être humain doit avoir recours à des causes afin d’atteindre un objectif, mais la plupart des gens ignorent cela.
Traduction en français
68. Lorsqu’ils entrèrent par là où leur père le leur avait demandé, il n’y avait rien qui pût leur éviter le verdict d’Allah, sauf que Jacob avait jugé utile de leur recommander cette précaution. Car il possédait bien le savoir que Nous lui avons enseigné. Mais la plupart des hommes, eux, ne savent pas.
Traduction en français - Rachid Maach
68 Leur entrée dans la ville, conformément aux recommandations de leur père, ne pouvait en rien les soustraire au décret d’Allah. Il s’agissait seulement d’une précaution que Jacob ressentit le besoin de prendre. Il savait parfaitement, comme Nous le lui avons enseigné, que rien ne peut modifier Nos arrêts, ce que la plupart des hommes ignorent.
sourate 12 verset 68 English
And when they entered from where their father had ordered them, it did not avail them against Allah at all except [it was] a need within the soul of Jacob, which he satisfied. And indeed, he was a possessor of knowledge because of what We had taught him, but most of the people do not know.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Donc, quiconque, après cela, invente des mensonges contre Allah... ceux-là sont, donc, les vrais injustes.
- Et on déposera le livre (de chacun). Alors tu verras les criminels, effrayés à cause
- Prenez-garde! Vraiment l'homme devient rebelle,
- Et dis: «Seigneur, pardonne et fais miséricorde. C'est Toi le Meilleur des miséricordieux».
- Et ne poursuis pas ce dont tu n'as aucune connaissance. L'ouïe, la vue et le
- Ils se retournèrent en disant: «Qu'avez-vous perdu?»
- Et si tu leur demandes: «Qui a créé les cieux et la terre?» Ils diront
- par contre, il a démenti et tourné le dos,
- Ne considérez pas l'appel du messager comme un appel que vous vous adresseriez les uns
- et la cinquième [attestation] est que la colère d'Allah soit sur elle, s'il était du
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Yusuf avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Yusuf mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Yusuf Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères