sourate 7 verset 167 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَإِذْ تَأَذَّنَ رَبُّكَ لَيَبْعَثَنَّ عَلَيْهِمْ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ مَن يَسُومُهُمْ سُوءَ الْعَذَابِ ۗ إِنَّ رَبَّكَ لَسَرِيعُ الْعِقَابِ ۖ وَإِنَّهُ لَغَفُورٌ رَّحِيمٌ﴾
[ الأعراف: 167]
Et lorsque ton Seigneur annonça qu'Il enverra certes contre eux quelqu'un qui leur imposera le pire châtiment jusqu'au Jour de la Résurrection. En vérité ton Seigneur est prompt à punir mais Il est aussi Pardonneur et Miséricordieux. [Al-Araf: 167]
sourate Al-Araf en françaisArabe phonétique
Wa `Idh Ta`adhana Rabbuka Layab`athanna `Alayhim `Ila Yawmi Al-Qiyamati Man Yasumuhum Su`a Al-`Adhabi `Inna Rabbaka Lasari`u Al-`Iqabi Wa `Innahu Laghafurun Rahimun
Interprétation du Coran sourate Al-Araf Verset 167
Ô Messager, rappelle-toi lorsque ton Seigneur annonça sans équivoque qu’Il mettra les juifs sous le joug de gens qui les humilieront et les rabaisseront dans ce bas monde jusqu’à l’avènement du Jour de la Résurrection. Ô Messager, ton Seigneur est prompt à châtier ceux qui lui désobéissent au point même qu’Il avance leur châtiment dans le bas monde. A contrario, Il pardonne les péchés de ceux qui se repentent et leur fait miséricorde.
Traduction en français
167. (Et souviens-toi aussi) lorsque ton Seigneur déclara qu’Il enverrait contre eux (des gens) qui, jusqu’au Jour de la Résurrection, leur feraient subir les pires supplices. Ton Seigneur est certes prompt en châtiment, mais Il est (aussi) Absoluteur et Tout Miséricordieux ;
Traduction en français - Rachid Maach
167 Ton Seigneur proclama alors qu’Il susciterait contre eux[468], jusqu’au Jour de la résurrection, des peuples qui leur feraient subir les plus horribles persécutions. Ton Seigneur, en vérité, est prompt à châtier, mais Il est aussi Très Clément et Très Miséricordieux.
[468] Les fils d’Israël.
sourate 7 verset 167 English
And [mention] when your Lord declared that He would surely [continue to] send upon them until the Day of Resurrection those who would afflict them with the worst torment. Indeed, your Lord is swift in penalty; but indeed, He is Forgiving and Merciful.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Ne voient-ils donc pas ce qu'il y a comme ciel et comme terre devant et
- C'est Nous qui les avons créées à la perfection,
- Qu'attendent-ils? Que les Anges leur viennent? Que vienne ton Seigneur? Ou que viennent certains signes
- En vérité c'est Nous qui avons fait descendre le Coran, et c'est Nous qui en
- alors, Seigneur, ne me place pas parmi les gens injustes.
- Et quiconque désire une religion autre que l'Islam, ne sera point agréé, et il sera,
- Allah est en vérité mon Seigneur et votre Seigneur. Adorez-Le donc. Voilà un droit chemin».
- Ceux qui, de nuit et de jour, en secret et ouvertement, dépensent leurs biens (dans
- ensuite, au Jour de la Résurrection, vous vous disputerez auprès de votre Seigneur.
- Il dit: «Certainement, vous avez été, vous et vos ancêtres, dans un égarement évident».
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Araf avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Araf mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Araf Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



