sourate 3 verset 173 , Traduction française du sens du verset.
﴿الَّذِينَ قَالَ لَهُمُ النَّاسُ إِنَّ النَّاسَ قَدْ جَمَعُوا لَكُمْ فَاخْشَوْهُمْ فَزَادَهُمْ إِيمَانًا وَقَالُوا حَسْبُنَا اللَّهُ وَنِعْمَ الْوَكِيلُ﴾
[ آل عمران: 173]
Certes ceux auxquels l'on disait: «Les gens se sont rassemblés contre vous; craignez-les» - cela accrut leur foi - et ils dirent: «Allah nous suffit; Il est notre meilleur garant». [Al-Imran: 173]
sourate Al-Imran en françaisArabe phonétique
Al-Ladhina Qala Lahumu An-Nasu `Inna An-Nasa Qad Jama`u Lakum Fakhshawhum Fazadahum `Imanaan Wa Qalu Hasbuna Allahu Wa Ni`ma Al-Wakilu
Interprétation du Coran sourate Al Imran Verset 173
Les mécréants dirent à un groupe de croyants: Les Quraychites, dirigés par `Abû Sufyân, ont réuni des troupes nombreuses afin de vous combattre et de vous anéantir. Prenez donc garde à eux et évitez d’aller à leur rencontre. Mais loin de les épouvanter, ces paroles et ces menaces raffermirent leur croyance en Allah et en la véracité de Sa promesse. Ils allèrent donc à la rencontre de l’ennemi en disant: Allah nous suffit et quel meilleur garant que Lui.
Traduction en français
173. Ce sont ceux à qui l’on disait : « Les gens ont rassemblé (leurs troupes) contre vous. Craignez-les. » Mais cela ne fit que raffermir leur foi, et ils dirent : « Allah Seul nous suffira, et c’est le meilleur Garant. »
Traduction en français - Rachid Maach
173 Ceux qui, lorsqu’il leur fut dit : « Prenez garde ! Vos ennemis ont rassemblé leurs forces contre vous », n’en furent que plus raffermis dans leur foi, affirmant : « Allah, notre plus sûr appui, nous suffit. »
sourate 3 verset 173 English
Those to whom hypocrites said, "Indeed, the people have gathered against you, so fear them." But it [merely] increased them in faith, and they said, "Sufficient for us is Allah, and [He is] the best Disposer of affairs."
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et Ismaël, Idris, et Dûl-Kifl! qui étaient tous endurants;
- Lorsque leurs Messagers leur apportaient les preuves évidentes, ils exultaient des connaissances qu'ils avaient. Et
- Et ne soyez pas comme ceux qui sortirent de leurs demeures pour repousser la vérité
- O enfants d'Adam! Si des messagers [choisis] parmi vous viennent pour vous exposer Mes signes,
- C'était là certes, l'épreuve manifeste.
- Ne suis-je pas meilleur que ce misérable qui sait à peine s'exprimer?
- Ou bien ils disent: «Il l'a inventé!» Dis: «Si je l'ai inventé alors vous ne
- Lorsque l'effroi eut quitté Abraham et que la bonne nouvelle l'eut atteint, voilà qu'il discuta
- Et Allah propose en parabole deux hommes: l'un d'eux est muet, dépourvu de tout pouvoir
- Ne vous ai-Je pas engagés, enfants d'Adam, à ne pas adorer le Diable? Car il
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Imran avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Imran mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Imran Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères