sourate 3 verset 173 , Traduction française du sens du verset.
﴿الَّذِينَ قَالَ لَهُمُ النَّاسُ إِنَّ النَّاسَ قَدْ جَمَعُوا لَكُمْ فَاخْشَوْهُمْ فَزَادَهُمْ إِيمَانًا وَقَالُوا حَسْبُنَا اللَّهُ وَنِعْمَ الْوَكِيلُ﴾
[ آل عمران: 173]
Certes ceux auxquels l'on disait: «Les gens se sont rassemblés contre vous; craignez-les» - cela accrut leur foi - et ils dirent: «Allah nous suffit; Il est notre meilleur garant». [Al-Imran: 173]
sourate Al-Imran en françaisArabe phonétique
Al-Ladhina Qala Lahumu An-Nasu `Inna An-Nasa Qad Jama`u Lakum Fakhshawhum Fazadahum `Imanaan Wa Qalu Hasbuna Allahu Wa Ni`ma Al-Wakilu
Interprétation du Coran sourate Al Imran Verset 173
Les mécréants dirent à un groupe de croyants: Les Quraychites, dirigés par `Abû Sufyân, ont réuni des troupes nombreuses afin de vous combattre et de vous anéantir. Prenez donc garde à eux et évitez d’aller à leur rencontre. Mais loin de les épouvanter, ces paroles et ces menaces raffermirent leur croyance en Allah et en la véracité de Sa promesse. Ils allèrent donc à la rencontre de l’ennemi en disant: Allah nous suffit et quel meilleur garant que Lui.
Traduction en français
173. Ce sont ceux à qui l’on disait : « Les gens ont rassemblé (leurs troupes) contre vous. Craignez-les. » Mais cela ne fit que raffermir leur foi, et ils dirent : « Allah Seul nous suffira, et c’est le meilleur Garant. »
Traduction en français - Rachid Maach
173 Ceux qui, lorsqu’il leur fut dit : « Prenez garde ! Vos ennemis ont rassemblé leurs forces contre vous », n’en furent que plus raffermis dans leur foi, affirmant : « Allah, notre plus sûr appui, nous suffit. »
sourate 3 verset 173 English
Those to whom hypocrites said, "Indeed, the people have gathered against you, so fear them." But it [merely] increased them in faith, and they said, "Sufficient for us is Allah, and [He is] the best Disposer of affairs."
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- O hommes! Rappelez-vous le bienfait d'Allah sur vous: existe-t-il en dehors d'Allah, un créateur qui
- Et ils ont donné à Allah des égaux afin d'égarer (les gens) de Son sentier.
- s'y accoudant et se faisant face.
- Vous n'adorez, en dehors de Lui, que des noms que vous avez inventés, vous et
- Dis: «Regardez ce qui est dans les cieux et sur la terre». Mais ni les
- Ils diront: «C'est vous qui nous forciez (à la mécréance)».
- Et lorsque Luqmân dit à son fils tout en l'exhortant: «O mon fils, ne donne
- Ce qu'Il a créé pour vous sur la terre a des couleurs diverses. Voilà bien
- Alors Noé dit: «Seigneur, je cherche Ta protection contre toute demande de ce dont je
- Seigneur! C'est Toi qui rassembleras les gens, un jour - en quoi il n'y a
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Imran avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Imran mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Imran Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères