sourate 21 verset 13 , Traduction française du sens du verset.

  1. arabe
  2. tafsir
  3. mp3
Traduction française des sens du Noble Coran : (Muhammad Hamid Allah) sourate Al-Anbiya verset 13 (Al-Anbiya - الأنبياء).
  
   

﴿لَا تَرْكُضُوا وَارْجِعُوا إِلَىٰ مَا أُتْرِفْتُمْ فِيهِ وَمَسَاكِنِكُمْ لَعَلَّكُمْ تُسْأَلُونَ﴾
[ الأنبياء: 13]

(Muhammad Hamid Allah)

Ne galopez point. Retournez plutôt au grand luxe où vous étiez et dans vos demeures, afin que vous soyez interrogés. [Al-Anbiya: 13]

sourate Al-Anbiya en français

Arabe phonétique

La Tarkuđu Wa Arji`u `Ila Ma `Utriftum Fihi Wa Masakinikum La`allakum Tus`aluna


Interprétation du Coran sourate Al-Anbiya Verset 13

On leur dit alors sur un ton ironique: Ne fuyez pas, retournez jouir des plaisirs dont vous jouissiez et regagnez vos demeures afin que vous soyez questionnés à propos de la vie que vous meniez dans ce bas monde.


Traduction en français

13. Ne prenez pas la fuite, revenez au faste où vous étiez, et à vos maisons (huppées), peut-être serez-vous interrogés.



Traduction en français - Rachid Maach


13 « Ne vous précipitez pas ! Revenez à vos foyers et aux plaisirs dont vous jouissiez. Vous serez peut-être interrogés ! »


sourate 21 verset 13 English


[Some angels said], "Do not flee but return to where you were given luxury and to your homes - perhaps you will be questioned."

page 323 du Coran en français

English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali Urdu

Écoutez le verset 13 sourates Al-Anbiya


لا تركضوا وارجعوا إلى ما أترفتم فيه ومساكنكم لعلكم تسألون

سورة: الأنبياء - آية: ( 13 )  - جزء: ( 17 )  -  صفحة: ( 323 )

Versets du Coran en français

  1. Seigneur, fais nous-en sortir! Et si nous récidivons, nous serons alors des injustes».
  2. Et la récompense de l'au-delà est meilleure pour ceux qui ont cru et ont pratiqué
  3. Les hypocrites, hommes et femmes, appartiennent les uns aux autres. Ils commandent le blâmable, interdisent
  4. La grande terreur ne les affligera pas, et les Anges les accueilleront: «voici le jour
  5. Quiconque veut la puissance (qu'il la cherche auprès d'Allah) car la puissance tout entière est
  6. O, toi (Muhammad)! Le revêtu d'un manteau!
  7. «Vous sont permises, aujourd'hui, les bonnes nourritures. Vous est permise la nourriture des gens du
  8. Alors les magiciens tombèrent prosternés,
  9. Que l'homme considère donc de quoi il a été créé.
  10. Ils veulent éteindre de leurs bouches la lumière d'Allah, alors qu'Allah parachèvera Sa lumière en

Un autre sorate du Coran:

Al-Baqarah Al-Imran An-Nisa
Al-Maidah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqiah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-Ala Al-Ghashiyah

Téléchargez la sourate Al-Anbiya avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :

sourate Al-Anbiya mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Anbiya Complet en haute qualité
sourate Al-Anbiya Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
sourate Al-Anbiya Bandar Balila
Bandar Balila
sourate Al-Anbiya Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
sourate Al-Anbiya Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
sourate Al-Anbiya Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
sourate Al-Anbiya Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
sourate Al-Anbiya Ammar Al-Mulla
Ammar Al-Mulla
sourate Al-Anbiya Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
sourate Al-Anbiya Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
sourate Al-Anbiya Fares Abbad
Fares Abbad
sourate Al-Anbiya Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
sourate Al-Anbiya Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
sourate Al-Anbiya Al Hosary
Al Hosary
sourate Al-Anbiya Al-afasi
Mishari Al-afasi
sourate Al-Anbiya Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Saturday, May 31, 2025

Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères