sourate 2 verset 176 , Traduction française du sens du verset.
﴿ذَٰلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ نَزَّلَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ ۗ وَإِنَّ الَّذِينَ اخْتَلَفُوا فِي الْكِتَابِ لَفِي شِقَاقٍ بَعِيدٍ﴾
[ البقرة: 176]
C'est ainsi, car c'est avec la vérité qu'Allah a fait descendre le Livre; et ceux qui s'opposent au sujet du Livre sont dans une profonde divergence. [Al-Baqara: 176]
sourate Al-Baqara en françaisArabe phonétique
Dhalika Bi`anna Allaha Nazzala Al-Kitaba Bil-Haqqi Wa `Inna Al-Ladhina Akhtalafu Fi Al-Kitabi Lafi Shiqaqin Ba`idin
Interprétation du Coran sourate Al-Baqarah Verset 176
Ceci est la rétribution de ceux qui dissimulent la science et la guidée puisqu’Allah révéla les livres divins en toute vérité et par conséquent, ceux-ci doivent être exposés et non dissimulés. Ceux qui s’opposent sur les livres révélés, croyant en certaines parties et en dissimulant certaines autres, s’éloignent assurément de la vérité.
Traduction en français
176. C’est qu’Allah a fait descendre (en révélation) le Livre de la vérité. Et ceux qui divergent à propos du Livre sont dans une scission très avancée.[56]
[56] Nous avons traduit par « très avancée » au sens de « très avancée dans l’erreur » et donc « très éloignée de la vérité », ce qui rejoint alors le sens de بعيد. Autre traduction possible : sont allés très loin dans la scission.
Traduction en français - Rachid Maach
176 Châtiment amplement mérité par ces hommes qui ont rejeté les paroles de vérité révélées par Allah. Ceux qui s’opposent au sujet de la parole d’Allah se sont gravement éloignés de la vérité.
sourate 2 verset 176 English
That is [deserved by them] because Allah has sent down the Book in truth. And indeed, those who differ over the Book are in extreme dissension.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Nous leur donnons de la jouissance pour peu de temps; ensuite Nous les forcerons vers
- Que ceux qui gardent avec avarice ce qu'Allah leur donne par Sa grâce, ne comptent
- O les croyants! Allah va certainement vous éprouver par quelque gibier à la portée de
- Dis: «Chercherais-je un autre Seigneur qu'Allah, alors qu'Il est le Seigneur de toute chose? Chacun
- Je crains pour vous le châtiment d'un Jour terrible».
- C'est vers Lui que vous retournerez tous, c'est là, la promesse d'Allah en toute vérité!
- Et implore d'Allah le pardon car Allah est certes Pardonneur et Miséricordieux.
- Et la parole de ton Seigneur s'est accomplie en toute vérité et équité. Nul ne
- Ils ne te seront d'aucune utilité vis-à-vis d'Allah. Les injustes sont vraiment alliés les uns
- Puis, lorsqu'il vint à eux avec Nos miracles, voilà qu'ils en rirent.
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Baqara avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Baqara mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Baqara Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



